Азбука любви
Шрифт:
— Ты о чем? — недоуменно нахмурилась она.
— Неужели ты не понимаешь? — засмеялся он. — Современная феминистка — и эта свинья, мужчина-шовинист!
Мелисса изменилась в лице.
— Я не стала бы называть Фабиана свиньей!
— Да нет, ты не поняла, — виновато покачал головой Джефф, — это просто так говорится про мужчин с психологией самцов, мужчин доминирующего типа. — Он заходил по комнате, на лице его было восторженное выражение. — Нет, мне определенно это нравится! Просто
— Нравится что?
Он заговорил с нарастающим воодушевлением:
— Разве ты не понимаешь, милая? Вот смотри: у нас есть четыре человека, чьи жизни складывались ужасно, две пэры, которые собирались вступить в брак по самой худшей из всех причин. И тут волей судьбы все изменяется к лучшему!
Мелисса непонимающе покачала головой. — Ладно. Объясняю подробно. Родители у тебя были не такие, как надо?
— Ну, положим.
— И жених тоже?
— Да, это так.
— Но тебе ведь нравятся Шарлотта и Ховард, да?
— Очень приятные люди.
— И они любят тебя?
— Да.
Он подошел к ней и схватил ее за руку.
— А мы с тобой? Мы прекрасно подходим друг другу, верно?
Она улыбнулась ослепительной улыбкой:
— О да!
— Теперь что касается Мисси. Ты знаешь, что она никогда не ладила с Шарлоттой и Ховардом?
— Нет… но ведь это вполне понятно. Шарлотта и Ховард — люди консервативные, приверженные традициям, тихие, а из того, что я узнала о Мисси, она совершенная бунтарка.
— Верно. Теперь возьмем Мисси и меня. Она очень похожа на твоего Фабиана. Мне страшно не нравилось, что она всегда верховодит, а по правде говоря, мне было все равно. — Он посмотрел ей в глаза и шепотом добавил: — В то время.
— И к чему ты клонишь?
— К тому, что у вас с Мисси были не те родители и не те женихи, а теперь все на своих местах, — объяснил он, сверкнув глазами.
Какое-то время она молчала и, нахмурившись, обдумывала его слова.
— В отношении меня это верно, Джефф, но ведь Мисси-то несчастна! Видел бы ты ее лицо..
— Какие-то мелкие неприятности Она их переживет, — махнул он рукой.
Но Мелисса печально покачала головой.
— Джефф, я очень тебя люблю, но ты ведь должен понимать, что любовь несовместима с бесчестным поступком.
— Что ты имеешь в виду? — звенящим от напряжения голосом спросил он.
— Я имею в виду, что вне зависимости от того, была я в прошлом несчастна или нет, Джон и Лавиния Монтгомери остаются моими родителями, а Фабиан Фонтено — моим женихом
— Нет! — закричал Джефф.
Но Мелисса стояла на своем, хотя глаза ее наполнились слезами.
— И если Мисси хочет вернуться в свою жизнь, то пусть так и будет.
Джефф поднял Мелиссу с кресла и заговорил
— Ты не можешь так думать, милая! Неужели ты пожертвуешь всей своей жизнью — нашей совместной жизнью — ради Мисси?
Она смотрела на него с любовью и сердечной мукой.
— Именно так. На первом месте не моя жизнь, а ее.
Он в отчаянии схватился за голову.
— Но ведь ты даже не знаешь, каким образом снова поменяться с ней местами!
— Это верно, но если Мисси захочет, я должна попробовать. Придется предоставить ей выяснять, как произвести такой обмен
Внезапно Джефф улыбнулся, потому что у него мелькнула надежда.
— Есть и другой вариант. Что, если Мисси понравится жить в 1852 году? Тогда она решит остаться там
— Вряд ли, — скептически поморщилась Мелисса.
Он схватил ее за плечи.
— А вдруг? Вдруг ей понравятся ее новые родители и жених?
— Если там все будут счастливы, включая Мисси, я, пожалуй, вправе остаться здесь и совесть моя будет чиста.
Джефф с облегчением вздохнул, потом прищелкнул пальцами.
— А знаешь, мы можем воспользоваться преимуществом пребывания в настоящем. Живя в прошлом, Мисси не может знать будущего, то есть того, что случится с нами здесь после ее исчезновения из 1992 года. Мы же, напротив, можем многое узнать о том времени, в котором она теперь живет.
— Сомневаюсь, что поняла тебя, — проговорила Мелисса
— Давай поищем какие-то записи или что-то такое, из чего станет ясно, что Мисси на самом деле осталась в прошлом.
Мелисса задумалась над его словами, потом покачала головой:
— Если Мисси и впрямь навсегда займет мое место, то каким образом помогут нам записи? Как мы узнаем наверняка, поменялись ли мы с ней местами еще раз или нет? Допустим, обнаружится какая-то запись Мелиссы Монтгомери, ну и как мы узнаем, кому она принадлежит — мне или Мисси, притворяющейся мной?
— Черт, я понял!
— Кроме того, вскоре после моего появления здесь
— Шарлотта сказала, что семья Монтгомери покинула Мемфис до начала шестидесятых годов.
— Интересно, может, Мисси предупредила их о воине? — хмыкнул Джефф.
— О чем ты?
— Как же, ведь Мисси знала, что их ждет в недалеком будущем. Если бы она осталась в прошлом, то, конечно же, предупредила бы твоих родителей о приближении Гражданской войны. Я просто уверен в этом —теперь, когда ты сказала, что они переехали куда-то до 1860 года. Значит, Мисси осталась там!
— Не обязательно, — покачала головой Мелисса
— Почему же?
— Так ведь если бы я вернулась туда, зная все, что узнала здесь, я бы сделала в точности то же самое!