Бахчисарай (путеводитель)
Шрифт:
Покинув Север наконец,
Пиры надолго забывая,
Я посетил Бахчисарая
В забвеньи дремлющий дворец… —
писал Александр Сергеевич Пушкин в поэме "Бахчисарайский фонтан".
Путешествие А. С Пушкина в "полуденный край" имело для русской поэзии такое же значение, как для польской — путешествие Мицкевича. О значении Крыма в творчестве Пушкина Н. В. Гоголь сказал: "…он (поэт. — Ред.) проникнут и напитан великолепными крымскими ночами и садами… На них он невольно означил всю силу своего таланта, и оттого произведения его, напитанные Кавказом… и ночами Крыма, имели чудную магическую силу" ("Несколько слов
После пребывания на Кавказе А. С. Пушкин с семьей Раевских прибыл 15 августа 1820 года в Керчь, где он надеялся увидеть древности Пантикапея, гробницу Митридата, но был разочарован, найдя на горе лишь груду камней, несколько грубо высеченных ступеней, да и сам город, в то время маленький, захолустный, не оставил впечатлений. Феодосия также не нашла отражения в его поэзии. Настоящие крымские впечатления начались во время плавания из Феодосии в Гурзуф на бриге «Мингрелия». В "Отрывке из письма к Д." (часто ошибочно называемом письмом к Дельвигу) поэт пишет: "Всю ночь не спал. Луны не было; звезды блистали; передо мной в тумане тянулись полуденные горы…". Ночью, на корабле родились строки знаменитой элегии "Погасло дневное светило"
О трех неделях, проведенных в семействе Раевских, Пушкин писал своему брату: "Мой друг, счастливейшие минуты жизни моей провел я посереди семейства почтенного Раевского. Свободная, беспечная жизнь в кругу милого семейства; жизнь, которую я так люблю и которой никогда не наслаждался — счастливое, полуденное небо; прелестный край; природа, удовлетворяющая воображение — горы, сады, море…"
В Бахчисарай Пушкин ехал вместе с семейством Раевских со стороны Георгиевского монастыря, расположенного на южной оконечности полуострова. Перед путниками, ехавшими верхом, открылись живописные таинственные виды "пещерных городов", скалы причудливых очертаний. Вначале, при въезде в город, казалось, ничто не предвещало романтического, прекрасного образа, созданного поэтом впоследствии. В "Отрывке из письма к Д." читаем: "В Бахчисарай приехал я больной… Вошед во дворец, увидел я испорченный фонтан; из заржавой железной трубки по каплям падала вода".
Один день длилось пребывание Пушкина в Бахчисарае. На следующий — 8 сентября 1820 года — он вместе с Раевскими едет в Симферополь, а вскоре возвращается в Кишинев, к месту своей ссылки, где долго находится под впечатлением увиденного и пережитого в Крыму. Позднее, уже в Михайловском, поэт снова вспомнит о "счастливейших минутах" своей жизни: "…почему полуденный берег и Бахчисарай имеют для меня прелесть неизъяснимую? Отчего так сильно во мне желание вновь посетить места, оставленные мною с таким равнодушием?"
Образ "полуденного края" жил в душе поэта и претворен был в гениальные строки элегий, поэмы "Бахчисарайский фонтан", вызвавшей восторженные отзывы современников. "Все оттенки мнений, разделяющих литературу, — писал критик П. В. Анненков, — слились при появлении "Бахчисарайского фонтана" в одну похвалу неслыханной еще дотоле гармонии языка, небывалой у нас роскоши стихов и описаний, какими отмечалась поэма. В ней видим торжество русского языка".
Поэма "Бахчисарайский фонтан", сначала ходившая по рукам в рукописном виде, напечатана была П. А. Вяземским весной 1824 года небольшим тиражом — 1200 экземпляров. При жизни Пушкина она переиздавалась два раза, а в 1826 году вышла в свет в переводе на французский и немецкий языки.
Обаяние поэмы — в неразгаданности личности самой героини. Тайной осталась она и для поэта:
Фонтан любви, фонтан печальный,
И я твой мрамор вопрошал.
Хвалу стране прочел я дальней;
Но о Марии ты молчал.
Светило бледное гарема!
И
Или Мария и Зарема
Одни счастливые мечты?
Личность и судьба любимой жены Крым-Гирея на протяжении полутора веков неизменно привлекает внимание поэтов и исследователей. В легендах и рассказах ее считали то полькой, то грузинкой, то черкешенкой.
В настоящее время мнение пушкинистов склоняется к тому, что легенду, послужившую основой поэмы, рассказала Пушкину Софья Станиславовна Киселева (урожденная Потоцкая), с которой он был знаком в период трехлетнего пребывания в Петербурге. По-видимому, о ней идет речь в "Отрывке из письма к Д.": "К. [26] поэтически описывала мне его, называя "la fontaine des larmes" (фонтан слез)". Именно ее, как полагали современники, имел в виду Пушкин, когда признавался в письме к брату: "…многие места (поэмы "Бахчисарайский фонтан". — Ред.) относятся к одной женщине, в которую я был очень долго и глупо влюблен".
26
С. С. Киселева известна была в литературных кругах своим умом, независимостью суждений, живостью воображения, фантазией. Увлекаясь крымскими легендами, она или кто-либо другой из семейства Потоцких могли сочинить романтическую легенду о трагической судьбе представительницы их знатного рода.
Приоткрывается история создания знаменитой поэмы, но личность героини остается по-прежнему в тени… В конце XIX века опубликована была повесть, в которой говорится, что настоящее имя красавицы Динора Хионис. Она гречанка, уроженка Феодосии, а в гарем Крым-Гирея попала из-за вероломства некоего знатного турка [27] .
Какова бы ни была подлинная Диляра-Бикеч, весьма убедительными представляются слова профессора Л. П. Гроссмана, одного из современных исследователей творчества Пушкина: "Бахчисарайский фонтан" — поэма о польской деве, вдохновленная польской девой и для нее написанная. Это баллада о Потоцкой. Образу этой знаменитой красавицы поэт и воздвиг "фонтан любви, фонтан живой", создал чудесную поэму о "любви таинственной, унылой", "любви отверженной и вечной", лучшую из лирических поэм всей русской поэзии…"
27
Булашев Г. О. Александр Сергеевич Пушкин на юге Pоссии. Киев, 1899, с. 78–79.
Через год после выхода в свет "Бахчисарайского фонтана" город посетил П. А. Вяземский, близкий друг Пушкина. В большом стихотворении «Бахчисарай» поэт описывает роскошь ханского дворца, показавшегося ему сказкой из "Тысячи и одной ночи", вслед за Пушкиным вновь переживает драму героинь поэмы:
Пред ним Зарема и Мария —
Сковала их судьбы рука.
Грозы две жертвы роковые,
Два опаленные цветка.
…
От страшных дум не отрешась,
Еще здесь носится Зарема,
Загробной ревностью томясь.
В 1825 году Крым посетил великий польский поэт Адам Мицкевич, высланный царскими властями из Вильно за участие в тайных кружках польской молодежи. Богатая южная природа Тавриды и памятники старины, сохранившиеся во многих местах, произвели на него сильное впечатление, и воспоминания этого периода вызвали к жизни прекрасный цикл "Крымских сонетов". В них Мицкевич отдал дань величию и красоте природы Крыма, поразивших его воображение. Бахчисараю и окрестностям посвящены пять сонетов: «Бахчисарай», "Бахчисарай ночью", "Гробница Потоцкой", "Могилы гарема", "Дорога над пропастью в Чуфут-Кале".