Бал Лун-Близнецов
Шрифт:
– Ах, что же мне делать? Это же - своего рода преступление, разве нет?
– Скорее не своеобразное преступление, полагаю, что это - смертная казнь.
– Ах... смертная казнь, чтоб такое... ах, - задрожал Маликорн, крепко обнимая сам себя.
Представив зрелище, как этот пухлый подросток принимает форму красивой девочки или нечто подобное, Сайто был близок к тому, чтобы его стошнило.
Однако... эти двое - прямо близнецы-братья, поскольку от простого переодевания они оба смогли
Ведь они не сумеют до такой степени измениться только из-за того, что собираются слегка изменить наряды?
У Сайто было подобное впечатление, поскольку он не знал о том, что ребята перевоплощаются с помощью магии.
Если бы он немного пораскинул мозгами, то, по-видимому, понял бы, что бал-маскарад проходит в Академии Волшебства, и простым переодеванием тут не отделаются, однако... фамильяр, у которого почти не было интереса к этому празднеству, до такой степени не задумывался.
* * *
Когда мальчик, закончив завтракать, вернулся в комнату, Сиеста занималась уборкой.
– С возвращением, Сайто.
– Угу. Я вернулся.
Улыбающаяся служанка со счастливым видом убирала помещение.
– Сегодня будет Бал Слейпнира.
– Ты тоже собираешься пойти?
– когда фамильяр спросил, Сиеста почему-то с застенчивым видом кивнула:
– Да... прислуги не хватает, поэтому...
– Вот как?
Когда мальчик задумался: "Что же мне делать? Все-таки пойти?"– служанка заглянула ему в лицо:
– Послушай!
– Д-да?
– В последнее время я читала вот эту книгу, - и тогда девочка показала томик.
– О чем она?
И вот когда фамильяр подумал: "Сиеста тоже читает?"...
– Ах, да ведь ты не умеешь читать здешнюю письменность, - покраснев, служанка начала объяснять ему сюжет произведения, - Это - повесть, которая называется "Послеобеденное время горничной".
– Угу.
– Это - история о некоей юной горничной, находящейся в услужении в особняке аристократа. А хозяин этого особняка - к тому же насильник и деспот.
– Угу.
– И каждую ночь господин принуждает эту горничную делать непристойные вещи.
– Непристойные вещи?
Сиеста зашептала Сайто на ухо.
У фамильяра в носу стало больно. До начала кровотечения было не больше пяти секунд, однако мальчик сдержался.
– ...Что ты такое читаешь?
– Э-это - такая повесть! Девочка, с которой мы жили в одной комнате, предложила мне ее прочесть! Поэтому я и прочла!
– Сиеста, покраснев до корней волос, всплеснула руками. "Служанки, подобные ей, читают такое, когда есть свободное время...? В моем мире журналы для девиц тоже полны экстремальных статей",– фамильяр нашел странный способ понять это.
– И что дальше?
–
– Чтооо?
– спросил мальчик в ответ. Покрасневшая до корней волос Сиеста закрыла лицо руками:
– Э-это! Это - шутка!
– И-именно...
– когда Сайто рассмеялся, служанка подняла на него свой взгляд. Ее глаза сверкали от любопытства.
– И все-таки... разве мы не попробуем чуть-чуть сделать это?
– Чтоооо?
– Попытка - не пытка.
Когда ошеломленный Сайто застыл как столб, Сиеста, топая каблучками, подбежала к нему и сделала вид, что уронила какой-то предмет:
– Бамц! Ужасно, я разбила чашку хозяина!
– ...
– Твоя очередь, - сказала Сиеста серьезно.
– Ч-что мне делать?
Подбежав к Сайто, служанка тихо прошептала ему.
Бульк!
В тот же момент у фамильяра из носа извергся фонтан крови.
– Сиеста?
– Пожалуйста, ругайте меня! Моя заветная мечта - чтобы вы дали мне нагоняй! Ах, т-такое ощущение!
С криками служанка наигранно упала и подняла взгляд на Сайто. Ее личико уже раскраснелось, словно яблоко. От нее распространялась аура ужасных издевательств, которая давила на фамильяра.
Затем Сиеста, слегка задрав подол юбки, искоса взглянула на него.
– Х-хозяин, пожалуйста, накажите меня, как вам нравится...
– Кажется, эта служанка не шутит, действительно нет другого выхода, эта бесстыдница, кха-кха, это самое... это!
– с губ Сайто сорвались неосмысленные слова.
Ноги по собственной воле перенесли фамильяра к полке, где его хозяйка хранила конский хлыст. Кровь прилила к голове, и мальчик никак не мог бороться.
Как раз в этот момент, удачно подобрав время, Луиза открыла дверь и вошла в комнату.
Обнаружив Сиесту, которая, лежа на полу и сжимая в руках подол юбки, с жгучим желанием на лице дожидалась, пока хозяин накажет ее, и Сайто, который уже намеревался взять с полки хлыст, девочка, ловко развернувшись, ударила фамильяра ногой в промежность.
– Знайте же меру. Вы, двое.
– Хорошо.
Луиза, как и заведено, наступила ногой на голову Сайто, который лежал, зажав руками пах, после чего заявила:
– Служанка. Фамильяр. Слушайте меня.
– Да, - мальчик и Сиеста ответили в один голос.
– Поскольку повторять не буду. Для фамильяра у его хозяйки есть приказание.
– Ч-чего тебе...?
– Сегодня - Бал Слейпнира. Ты знаешь?
– Угу.
– Ты знаешь, что это за бал?
– Нуу... бал-маскарад, ведь так?