Балканский тигр
Шрифт:
Спустя полминуты на головном корабле дважды мелькнул прожектор.
Рокотов в ответ выдал целую серию разнообразных сигналов.
Минут двадцать ситуация не менялась — суда шли друг за другом, преследователи сигналили, Влад отвечал беспорядочной чередой огоньков. Ни одна из сторон не пыталась сблизиться и разобраться наконец, кто тут шастает по ночной реке. Обе сохраняли нейтралитет, не зная о вооружении чужого плавсредства.
Но рассвет все расставил на свои места.
Солнце выпалило из-за горизонта, и тут стало понятно, что Рокотову противостоит не меньше десятка стволов — одним из которых был крупнокалиберный пулемет на носовой турели патрульного катера. Косовские сепаратисты в черной форме с красно-черными
Экипажи судов преследователей разразились гневными криками и замахали кулаками.
Перед носом у «Галины» вспенились фонтанчики: с помощью пулеметной очереди Владу рекомендовали остановиться.
Что он и сделал, пристроив «Калашников» на днище катера и повесив на плечо «Хеклер-Кох».
Когда патрульное судно оказалось в тридцати метрах от него, Рокотов поднял левую руку и заорал, придав лицу грозное выражение:
— Stop! I'm the American solgier! Special forces! [17] Албанцы притихли.
17
Стоп! Я — американский солдат! Специальные силы!
— Who is the chief? [18]
На косоваров следовало давить авторитетом США и не дать им опомниться. В принципе наличие здесь западного спецназовца не исключалось, мобильные группы из числа «зеленых беретов» регулярно заходили в Косово, и партизанам это было известно. А натовские миротворцы далеко не всегда сообщали своим партнерам о маршрутах спецгрупп.
— I repeat the question! Who is the chief? [19] — снова заорал Влад.
18
Кто старший? (Англ.)
19
Я повторяю вопрос! Кто старший? (Англ.)
С борта судна, приблизившегося на десять метров, свесился лысый албанец. Второй катер держался в отдалении.
— I am the commendant of the river [20] , — представился он, недоуменно разглядывая невесть откуда взявшегося в прогулочном катере американца.
Воистину: наглость — второе счастье!
Увидев, что их командир вступил в разговор с незнакомцем, косовары опустили оружие и приняли независимо гордый вид, позируя перед представителем «высшей расы». Ибо только от отношения к ним правительства США зависело, сколь долго они смогут пользоваться плодами «борьбы за свободу». Потому на американца следовало произвести самое благоприятное впечатление, дабы тот доложил наверх, что бойцы УЧК внешне соблюдают правила приличия и не палят в кого попало.
20
Я командир реки (искаж. англ.)
Рокотов вежливо улыбнулся и сдвинул левую руку за спину, нащупывая гранату. Его немного беспокоил второй катер. Впрочем, тот был еще слишком далеко.
— If you want you can be the guest of us! [21] — осклабился лысый.
«Нет уж, уволь! С вами я гадить рядом не сяду, не то что в гости!»
— Thank you, another time! [22] — громко заявил Влад, присматриваясь к пулемету. Ствол был направлен вверх, а пулеметчик оперся о поручни и прислушивался
21
Если хотите, можете быть нашим гостем! (Искаж. англ.)
22
Спасибо, в другой раз! (Англ.)
Но долго так продолжаться не могло.
«Пора!» — решился биолог. Большим пальцем он зацепил кольцо гранаты и с серьезным видом обратился к лысому.
— By the way… Can you tell me… [23]
Старший сосредоточился на понимании вопроса, вот-вот последующего на английском, и не сразу заметил вылетевший из за спины собеседника металлический цилиндр.
— Виват Сербия!!! — дико завопил Владислав, опрокидываясь на спину и хватая «Калашников».
Под свесом рубки шарахнул взрыв, своротивший пулемет набок к отправивший к праотцам всех стоящих на палубе. Рокотов влепил длинную очередь по капитанскому мостику, веером пуль опрокинул двоих уцелевших албанцев и втопил газ. Мотор он предусмотрительно не выключал.
23
Кстати… Не можете ли мне сказать… (Англ.)
На патрульном катере громыхнуло, из его чрева повалил густой жирно черный дым, и над надстройкой, иссеченной осколками гранаты, взвился огонь. Объятая пламенем фигура кинулась в воду.
Верная «Галина» прыгнула вперед, встав чуть ли не на попа, и понеслась вдоль берега. Сзади послышались очереди. Влад лихорадочно крутил штурвал, прикидывая, как ему справиться с оставшимся неприятелем. Через три мили по правому борту показались строения. Преследователи не отставали, но и не приближались.
Два катера пронеслись мимо пустого дока, миновали опоры взорванного моста и вылетели к пристаням небольшого городка.
«Аде, — сообразил биолог. — До развилки реки километров пять. Не дотяну…»
Пули преследователей ложились все кучнее. «Галина» уже получила два десятка пробоин, вода лизала ботинки ее капитана, но катер пока тянул исправно. Только чудом и постоянным рысканьем судна можно было объяснить то, что еще ни одна пуля не задела Владислава.
Но везение могло кончиться в любую секунду.
Рокотов заметил бегущих по причалу автоматчиков.
«Эх, была не была! Если они перекинутся хоть словом, мне кранты… А так есть шанс».
Рокотов закинул «калаш» за спину, оглянулся на догоняющую посудину и резко принял вправо. Когда штурвал провернулся до отказа, Влад всей тяжестью навалился на рулевую колонку и погнул металлический штырь, намертво фиксируя положение руля.
«Галина» дала крен в тридцать градусов, скрывая своим корпусом русского от глаз преследователей.
Почти вывалившись за борт, Влад ухватился за плексигласовый обтекатель. Катер, не снижая скорости, по дуге несся к причалу.
Меткая очередь пропорола моторный отсек, и двигатель зачихал. Но Влад успел соскочить в воду и теперь изо всех сил греб к берегу.
«Галина» зацепилась за крайнюю сваю, грохнула кормой о случайную шлюпку и развернулась, вздыбливая носом мутную воду. Ее заволокло дымом; албанцы с уцелевшего катера продолжали поливать суденышко свинцом.
Рокотов выбрался на берег и, бешено вращая глазами, с ходу зарычал на десяток молодых косоваров, держащих его на мушке:
— You are crazy! There are Serbians! They dressed your uniform! [24]
24
Вы с ума сошли! Там сербы! Они надели вашу форму! (Англ.)