Банановое убийство
Шрифт:
— Это не из-за опера, а из-за трупа, — защитила Половцева Майя.
В дверь снова позвонили, и Сильвестр еще издали крикнул со своим обычным раздражением:
— Эй, что вам нужно?
— Послушайте, — ответил сердитый мужской голос, — я Георгий Лешневский. Со мной моя жена. Мы хотим поговорить о смерти Фофанова, но только не через дверь. Откройте, это важно.
— А вы, случайно, не ели на завтрак ореховую пасту?
— Опять эти странные вопросы, — шепотом сказал Георгий жене. — Как будто он играет в шпионов. Об этих его вопросах
— Я нормальный, — ответил Сильвестр, обладавший отменным слухом. — У меня поливалентная аллергия. А это значит, что если вы будете дышать на меня орехами или принесете с собой веточку герани, я просто-напросто задохнусь.
— Утром я готовила яичницу, — пискнула Ольга. — Даже без лука.
— Она вообще плохо готовит, — добавил ее муж.
После секундной паузы замок щелкнул, и дверь открылась, приглашая гостей войти. Они не заставили себя ждать и один за другим переступили порог. По традиции их провели на кухню — Сильвестр не любил, когда чужаки вторгались в его личное пространство. Кухня была наименьшим злом, потому что чаще всего здесь хозяйничала Майя.
Лешневский оказался высоким дряблым типом с лицом, к которому не приставал ни загар, ни хорошее настроение. Только легкий пух напоминал о том, что на его голове когда-то росли волосы. Жена едва доставала ему до плеча и действительно была одета во все розовое, включая туфли с бантами. Рука об руку они подходили к пенсионному возрасту, причем каждый считал себя настоящим подарком для другого.
— Чепукин сказал, вы сотрудничаете с милицией, — с места в карьер начал Георгий.
— Почему вы не послали его подальше? Все знают, что он великий выдумщик.
— Но ведь вы ходили к Жабину, верно? И с вами советовались, не отпирайтесь. Оперативник говорил, что использует вас в качестве этого… консультанта.
— Вы были знакомы струпом? — не сдержала любопытства Майя, бросив опасливый взгляд на своего босса.
Сильвестр давным-давно все расставил по своим местам. «Хоть я и есть тот больной, которому требуется уход, именно я плачу вам зарплату. Вы должны играть по моим правилам. Я — босс, вы — подчиненная». С тех пор она называла его боссом и обращалась на «вы», хотя он «тыкал» безо всякого стеснения, считая, вероятно, что это входит в контракт.
— Вы назвали его по фамилии, — продолжала Майя. — Я имею в виду Фофанова.
— Об этом мы и хотели поговорить. — Лешневский с такой силой заерзал на месте, как будто табуретка была горячей. — Мы кое-что скрыли от милиции и теперь не знаем, как выкрутиться. Вдруг они узнают правду и что-нибудь такое вообразят.
— Вы думаете, у оперативников есть воображение? — насмешливо спросил Сильвестр. — Единственное, на что хватит их воображения, забрать вас в ментовку и поколотить.
— Этого мы и боимся, — призналась Ольга, нервно облизав губы. — Пусть лучше вы все узнаете первым и как-нибудь утрясете со своим знакомым оперативником.
— Слышишь,
— У нас взяли письменные показания, — продолжала просительница, вытаращив глаза. — Мы их, конечно, подписали: «С моих слов записано верно, мною прочитано» и все такое. Но мы утаили информацию. Они не могут нас за это судить?
— К сожалению, они могут практически все, что им взбредет в голову, — «ободрил» ее Сильвестр. — Давайте выкладывайте, что у вас там за правонарушение, и покончим с этим. Если я смогу что-нибудь сделать, так и быть, сделаю.
С этим Фофановым нас познакомил мой брат, — торопливо заговорил Георгий. — Он сейчас за границей, поэтому связывал нас по телефону. Фофанов собирался жениться и хотел сделать невесте особенный подарок. Ее дядя что-то такое коллекционирует и вроде как разбирается в старых вещах. Ну вот. А у нас с Ольгой есть старинное кольцо, которое досталось нам по наследству от бабушки.
— У меня есть кольцо, — вмешалась супруга, вытянув шею в направлении Сильвестра. — Досталось мне по наследству от моей бабушки.
— В общем, — недовольно зыркнув на нее, продолжил Георгий, — мы хотели продать кольцо, и Фофанов пришел посмотреть товар.
— Так. Дело начинает проясняться, — пробормотал внештатный консультант. — Возможно, Фофанов захватил с собой деньги, рассчитывая совершить сделку прямо на месте.
— Нет-нет! Денег при нем не было! — горячо заверила Ольга. — Мы поэтому к вам и пришли. Ведь милиция может подумать страшное дело что!
— Что конкретно?
— Будто мы услышали, как Фофанов упал, спустились вниз и ограбили его.
— Или договорились с верным человеком, который подкараулил Фофанова на лестнице и удачно «уронил» на ступеньки, — вкрадчиво продолжил Сильвестр. — Это он забрал деньги и прятался в вашей квартире до тех пор, пока не утих шум.
Супруги Лешневские посмотрели друг на друга безумными глазами.
— Я тебе говорил! — фальцетом взвизгнул Лешневский. — Чертово кольцо приносит одни неприятности. А твоя бабка была ведьмой!
Клянусь, мы ни в чем не виноваты, — задребезжала Ольга, неожиданно потеряв голос. — Фофанову понравилось кольцо, и мы договорились совершить сделку в банке на следующей неделе. Он вышел из квартиры, муж закрыл за ним дверь, и больше мы его не видели. Даже тела его не видели. Потому что когда поднялся шум, у нас работал телевизор.
— Говори уж правду до конца, — рявкнул Георгий. — Никакой телевизор у нас не работал. — Он обернулся к Сильвестру и желчно добавил: — Она пела караоке. Этот страшный вой мог заглушить даже рев мамонта, а не только сирену «скорой помощи».
— К какому часу вы в тот день ждали Фофанова? — прервал его словоизвержение Сильвестр.
— К половине третьего. Он пришел вовремя, то есть тютелька в тютельку. И пробыл-то совсем недолго. Надо же было ему наступить на эту идиотскую кожуру! Такая сделка сорвалась…