Бархатный Элвис
Шрифт:
«Молодец, Джейкоб», — сказал я.
«Да», — гордо ответил он. «Хорошо и мне».
Мы постояли немного и посмотрели на солнце.
Когда я снова взглянул на него, в его глазах блестели слезы. Но это были слезы удивления,
По крайней мере, я на это надеялся.
Джейкоб больше ничего не сказал, просто пошел прочь с кепкой на голове, завязки которой хлопали при каждом его шаге.
Главная улица только начала подавать едва заметные признаки жизни, но все еще оставалась в основном тихой, и на краткий миг остались только я и тот старик, уходящий с бархатным Элвисом. И хотя вы не могли их видеть, все наши призраки тоже были там — хорошие, плохие и те, кто был между ними, убегая от восходящего солнца нового дня в тень, воспоминания и темные сны, где им и место.
И точно так же Джейкоб вернулся в свою тюрьму.
Как и все мы.
Я плотнее прижал бумажное полотенце к глазам, прогоняя темноту в голове и боль, пронизывающую тело. Как бы мне ни хотелось пойти в дом и завалиться в постель, я решил немного посидеть на берегу канала и поразмышлять. Мне нужно было принять кое-какие решения.
Кроме того, Джейкоб был прав.
Похоже, день обещает быть прекрасным.
Грег