Баронесса де Крейс
Шрифт:
К огромной кухне примыкала столовая, в которой могла разместиться большая семья. Джеймс, Игри, Прай вели себя очень тихо, господин Ренг привычно молчал, но не упускал ни одной детали. Калим сидела насупившись. А брат Эгорн выглядел непривычно задумчивым. И так получилось, что именно мне предстояло объяснить старику, какие дороги привели нас к ним на север и кем мы приходимся Ронану.
Слушал он меня не перебивая, даже когда я дошла до событий предыдущего дня. Тут правда мой голос дрогнул, но я все же закончила повествование, даже не пытаясь скрыть несколько слезинок, что скатились по щекам.
— Богам виднее, когда оборвать наши жизни.
Покачала отрицательно головой. Раньше я не сомневалась, мы должны принимать все испытания что дают нам Три Отца. Но теперь я не была так в этом уверена. Но вступать в спор с практически незнакомым мне человеком на чужой земле я не стала.
И хоть до вечер было еще далеко, я ждала того момента, когда смогу прилечь и… Я так долго оплакивала Уоррена, что думая о Марго, я была уверена — ей точно не понравилось бы, если я стала бы лить слезы по ней. В отличие от меня она любила жизнь, а я просто плыла по течению.
Мне выделили отдельную комнату, так как господин Ренг пояснил, что я особый гость и госпожа. А мне стало только неудобно после его объяснений, я почувствовала себя самозванкой. Пусть я и была дочерью барона и во мне текла голубая кровь. Но сейчас я ничем не отличалась от остальных.
Уединиться сразу не получилось. Я не хотела распаковывать тюки с вещами, не зная разрешит ли хозяин дома остаться в нем или нет. Но старик только хмыкнул на мои слова и сказал, что женщины всегда желанные гостьи в любом доме на севере.
Поэтому вечер наступил довольно быстро.
Мы поужинали так и не дождавшись хозяина дома и Ронана, а затем отправились спать. Оказавшись в комнате наедине с собой на меня сразу нахлынули эмоции. Их было так много, что я стала просто задыхаться от них.
Распахнула окно, впуская морозный воздух. Пока мы были живы — мы должны бороться. Но я так устала бороться, что мне хотелось опустить руки и только слова Марго звучали громко в моей голове. Она ведь всегда была одна, но не сдавалась никогда. И даже когда она упала в горную реку, сброшенная туда зверем, я не сомневалась ни одной секунды — она боролась! Билась за свою жизнь.
Набросила на плечи теплую шаль, а потом осторожно, чтобы никого не потревожить, я спустилась на первый этаж. Входная дверь была незаперта и я покинула дом.
Что гнало меня на улицу я и сама не знала.
Я сделала несколько шагов и остановилась, не осмеливаясь далеко отступать от дома. Этот мир был мне незнаком, хотя мне и предстояло прожить здесь несколько месяцев…
Услышав рычание, я резко обернулась. Я как-то не успела поинтересоваться у местных, может ли дикое зверье перебраться через деревянный забор, который опоясывал селение, или нет. Но увидев волка просто исполинских размеров, я замерла в оцепенении. Волков я боялась еще с детства, когда отец потребовал, чтобы я тоже приняла участие в охоте. И однажды в разгар охоты моя лошадь понесла, а затем сбросила меня на землю. Остальные охотники были далеко, а на меня выскочил волк. Он не был огромным, скорее тощим от голода и злым. Но я в тот момент, когда
Волк стоял в нескольких метрах от меня и не шевелился. У меня даже промелькнула совершенно глупая мысль, он боится меня напугать.
А на меня как и тогда на охоте нашло это оцепенение. Я не пыталась убежать или защититься каким-то другим способом, а просто стояла на месте и не шевелилась. Шаль в какой-то момент упала на снег, и я вскоре поняла, что замерзаю. Но при этом я просто стояла на месте и даже не звала на помощь.
— Леди Лаура, вы где?
Услышав голос господина Ренга, я испытала облегчение. И нашла в себе силы, чтобы отвернуться от зверя.
Через мгновение, когда я вновь посмотрела туда, где он стоял, то я никого не увидела. И я бы даже подумала, волк мне только привиделся, но на снегу оставались отпечатки его лап.
Глава 58
Утром старик сам приготовил нам завтрак, хотя Мия порывалась ему помочь. Однако он на ее попытки только посмеивался, но не мешал ей.
— А когда ваш хозяин вернется? — спросила я, разглядывая огромный кусок мясо, который старик положил мне в тарелку.
— Хозяин? — насмешливо переспросил он. — У меня, как и у любого арайца нет хозяина.
Я растерялась. Мне уже сказали, что в отличие от нашего королевства здесь нет аристократов, как и нет сословий. И любой северянин мог стать вожаком.
— А Даяр уже вернулся ночью домой, — как ни в чем ни бывало продолжил старик.
И он ничего нам не сказал? Обеспокоенно взглянула на господина Ренга, ища его поддержки. Но ответить он ничего не успел, так как в кухню в этот момент вошел мужчина, который, скорее всего и был тем самым таинственным Даяром, который должен был стать мужем Марго.
Аппетит сразу же пропал, когда я подумала о ней, а вот мой взгляд с любопытством изучал этого еще довольно молодого мужчину.
Он не был похож на Ронана, скорее Арака можно было принять за его родного брата. Тоже блондин, причем его волосы казались даже не белыми, а седыми. Короткая стрижка, смелое волевое лицо, с несколькими шрамами на правой щеке. Они были почти незаметны. И напоминали след от когтей животного. Но эти тонкие рубцы не портили его внешность. Высокий, но все же ниже Ронана.
Мое внимание не осталось без внимания. И я заглянув ему в глаза — сразу же покраснела. А вот глаза у него были необычные. Светло-карие, почти желтые. Наверное я должна была первой представиться и объяснить, почему мы без его разрешения оказались в его доме, но слово взял Ренг.
Но Даяр почти сразу же остановил его жестом.
— Я уже говорил с братом и Араком. Мой дом — ваш дом. Если вы решите остаться на нашей земле, мы окажем вам помощь. Если вы решите вернуться домой — то весной вы сможете покинуть наши земли.
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
