Бастард
Шрифт:
От этой новости у виконтессы перехватило дыхание. В горле пересохло, а сердце бешено забилось. Как такое возможно? Так значит, она сегодня не умрет?
Эмиль по-своему расценил ее замешательство и произнес:
— Конечно, как ты сама понимаешь, сыновья графа не могут связать свою судьбу узами брака с такой, как ты. Им нужны наследники…
Слова брата прозвучали настолько обыденно, что от этого стало еще больней. Мало того, что она живет в постоянном страхе умереть от рук брата-чудовища, так ее еще и пытаются продать словно какую-то лошадь, да еще и за полцены по
— Поэтому граф предложил выдать тебя за его племянника, — уродливые губы брата скривились. — Это младший сын покойного Фердинанда. Ты его не знаешь… Он жил в старой столице отдельно от семьи.
— П-почему? — решилась на вопрос Аурелия.
Она прекрасно помнила всех пятерых детей прежнего графа, а о существовании шестого узнала только что.
— Все просто, сестренка. Он — бастард Фердинанда де Грамона. Но признанный. Как ты понимаешь, пребывание ублюдка в графском доме было бы неуместным.
Аурелия нахмурилась, пытаясь вспомнить хотя бы малейшее упоминание об этой истории, но, увы, у нее ничего не получилось.
Выражение лица сестры, Эмиль прочитал по-своему.
— Прости, сестренка, что я так говорю о твоем будущем муже… Но из песни, как говорится, слов не выкинешь.
— Я…
— Лия, я понимаю, что ты вероятно не такого будущего ждала для себя. Но давай смотреть правде в глаза. В следующем году тебе исполнится двадцать девять. А очереди из благородных женихов, как видишь, не наблюдается. И все из-за твоего ужасного недуга. В твоих жилах течет кровь древнего рода, и при других обстоятельствах тебя бы ждало блестящее замужество. Но посмотри на ситуацию с другой стороны. Твой брак может послужить благу нашей семьи. Ты избавишь своих будущих племянников, моих будущих детей от головной боли в виде этой гниющей словно застарелая язва тяжбы.
— Д-да, — несмело произнесла Аурелия и, тщательно скрывая отвращение к словам брата, склонила голову. — Я все понимаю.
— Я тут навел справки, — помял подбородок Эмиль. — Твоего жениха зовут Максимилиан Ренар. Он молод и образован. Правда, ты его старше на несколько лет, но для нашего дела это не проблема. В данный момент он находится в графстве де Англанд, в городишке под названием Абвиль. Скажу сразу, жених твой — мот, кутила и безобразник. За короткий срок пребывания вне дома он успел задолжать половине города, закрутить несколько романов в том числе с тамошними актрисульками, за связь с одной из которых, кстати, чуть было не погиб на дуэли.
Кончики маленьких ушек Аурелии от слов Эмиля покраснели. На щеках выступил румянец. Виконтесса, как и каждая представительница благородного семейства, воспитанная в строгости, воспринимала речи брата, как что-то позорное и неподобающее.
Сейчас у нее впервые за многие годы появилось двоякое чувство. С одной стороны — буквально въевшийся под кожу за эти годы страх погибнуть от руки брата-чудовища. А с другой — брак с бастардом, да еще и с отвратительной репутацией. Это ведь удар по ее чести и достоинству!
Собрав всю волю в кулак, Аурелия смогла сдержать ту бурю эмоций, которая неожиданно захлестнула ее. Если бы ее мама была жива, она бы никогда не допустила
— Сестренка, — доверительно произнес Эмиль и слегка сжал своей лапищей ее ладошку. — Ты не должна беспокоиться об этом человеке. Ты увидишь его всего лишь раз. Как только мы с графом обговорим все детали, вас быстро обвенчают при минимуме свидетелей, подпишете брачный договор, и он снова уберется восвояси. Правда, тебе все-таки придется пройти через обряд консумации. Но тут уж ничего нельзя поделать. Таковы древние традиции, которые чтутся нашими родами.
Аурелия зарделась и отвернулась. На что Эмиль отреагировал отвратительным смешком.
Отпустив руку сестры, он поднялся из кресла и, поправив полы камзола, будничным тоном произнес:
— Не беспокойся, сестра. Твои мучения продлятся недолго. Очень скоро после свадьбы ты станешь вдовой. Я тебе это обещаю. Уверен, Генрих де Грамон не будет против, если непутевый бастард его брата неожиданно погибнет, скажем, от лап дикого зверя.
Последние слова Эмиль глухо прорычал. Затем, поцеловав в лоб сестру, он быстро покинул ее покои.
Как только дверь за Эмилем захлопнулась, а шум его шагов растворился где-то в глубине замка, Аурелия, наконец, позволила себе громко выдохнуть и без сил рухнуть в кресло. К ней тут же подскочила верная Жеральдин, которая за все время господского разговора даже не шелохнулась. Горничная со всей возможной лаской и теплотой обхватила маленькую голову виконтессы и прямо ей в ухо горячо зашептала:
— Госпожа! Вот он подходящий случай, которого вы всегда ждали!
Аурелия вздрогнула и подняла заплаканное лицо.
— Что ты имеешь ввиду? — озадаченно спросила она.
— Вы выйдете замуж, госпожа! — улыбаясь, ответила Жеральдин. — После брачной ночи вы сможете последовать за вашим супругом. Никто, даже ваш брат, не посмеет воспротивиться вашему желанию.
— Но ты же слышала его… — прошептала Аурелия. — Он намерен убить этого Ренара…
— Ну и что? — усмехнулась Жеральдин. — А вам-то какое дело? Когда ваш брат придет за вашим мужем, нас уже не будет в Вестонии. Мы отправимся на горячие источники в Бергонию или на берег южного моря Таллии. Да куда угодно! Главное — все тщательно подготовить.
В глазах Аурелии, наконец, мелькнуло понимание. Она мягко высвободилась из объятий верной служанки, быстро вытерла слезы кулачком и уже по-новому взглянула на ситуацию.
— Что именно нам понадобится в пути? — уже более уверенным голосом спросила она.
— Деньги, — усмехнулась Жеральдин. — Чем больше, тем лучше.
Глава 19
Домой я вернулся за несколько часов до рассвета. Быстро просканировал тело спящего Бертрана и облегченно выдохнул — старик в порядке, только слегка потрепан. Несколько дней постельного режима и снова будет как новенький. Осталось этого упрямца уговорить на этот самый постельный режим. Надо будет нанять Трикси на полный день, пока он выздоравливает.