Бастер, ко мне! (с иллюстрациями)
Шрифт:
Клинт стоял от Бастера в тридцати футах, но Бастер, который, как змея, мог вертеть головой во все стороны и обладал отличной реакцией, ни разу не промахнулся. Он весь изгибался, если кусок летел низко, кидался из стороны в сторону и вытягивался вверх — казалось даже, что куски рыбы летят слишком медленно и он не может промахнуться.
— Из него вышел бы прекрасный вратарь, — заметил отец. — У меня бы и то лучше не получилось.
— Держу пари, что ты так не сумеешь! — крикнул в ответ Клинт и метнул кусок рыбы в
Что-то стукнуло, когда отец поднял ногу: рыба шмякнулась о подошву и так и осталась висеть на острых шипах.
— Ну как?
— Во всяком случае, не лучше.
— Ещё чего! Бастер может ловить ногой?
Они ещё некоторое время спорили, потом отец сказал:
— Иди-ка сюда, сынок, сядь рядом.
Как только Клинт сел на корме возле отца, Бастер вылез из воды и улёгся у ног Клинта.
Бастер вылез из воды и улёгся у ног Клинта.
Голубые глаза отца смотрели участливо, вопросительно и немного виновато.
— Ты сильный, Клинт?
— Не очень.
Отец улыбнулся.
— Значит, ты такой же, как и все мы. Но ты должен постараться быть сильным.
Клинт тоже улыбнулся, но ему стало тревожно.
— Сильным для чего, папа?
— Для того, чтобы поступить так, как следует поступать, а не ждать, пока тебя заставят это сделать.
— А именно?
— Расстаться с Бастером, — не спеша ответил отец.
— Нет! Ни за что! Бастер — мой друг, и он никому не причинил вреда. Велика беда, что он подоил корову Россов! Я заплачу за молоко из своих денег. И он ничем не обидел миссис Бейер, только послушал её пластинки. Если она никогда не видела тюленей, никто в этом не виноват. Нельзя быть такой невеждой! А я позабочусь о том, чтобы Бастер никуда не смог больше уйти.
Отец улыбнулся:
— Не горячись, сынок. Бастер действительно не сделал ничего плохого. Он просто вёл себя, как и подобает тюленю. Самая большая опасность исходит от тебя самого.
— Я сделал всё, что мог, — возразил Клинт. — Я старался изо всех сил…
— Разумеется, Клинт, ты отлично вырастил его. Ты ухаживал за ним, когда он был ранен. Я был тогда уверен, что он не выживет, а ты его вылечил. Ты его вырастил, но теперь ты можешь только навредить ему, если, конечно, не отпустишь его на свободу, чтобы он стал настоящим тюленем.
Клинт проглотил подступивший к горлу комок.
— Но он всё равно вернётся домой, папа. А если предоставить ему полную свободу, то его через неделю убьют.
— А если выбрать безлюдное место, где ему будет по-настоящему хорошо?
— У нас на канале кругом живут, — возразил Клинт.
— Послушай меня, сынок: сегодня в гавани я говорил с капитаном Йохансеном.
Клинт снова проглотил комок.
— Не думаю, что капитан Йохансен захочет взять с собой какого-то тюленя.
— Я говорил с ним, он сказал, что готов это сделать.
Клинт почувствовал, что ловушка захлопнулась.
— Ты хочешь сказать, что вы уже обо всём договорились?
— Если ты согласен, сынок. Я хочу, чтобы ты сам решил.
Клинт ничего не ответил, поэтому отец продолжал:
— На побережье Британской Колумбии есть места, где и я бы не возражал быть выпущенным на свободу. Например, Гамрднер-Саунд. Между Внутренним проходом и океаном есть три островных банки, а со стороны континента — большие бухты, похожие на спицы колеса. Некоторые из этих бухт врезаются в Канадские горы на сотни миль — самые что ни на есть красивые места. Там никто не живёт, и в этих бухтах за целый год не увидишь и лодки.
Клинт слушал, и ему казалось, что каким-то чудом он снова оказался в мире мужчин, а отец продолжал:
— Вот выстроим наше судно и пойдём на Аляску, и обязательно зайдём в Гарднер-Саунд.
— Значит, мы снова встретим Бастера?
— Конечно, — ответил отец. — Мы проведём там целую неделю, а то и месяц… Чтобы обойти все эти каналы и бухты, которые врезаются глубоко в горы, потребуется целое лето…
Клинт слушал и гладил Бастера по голове. Не так уж страшно, если Бастер очутится в этой удивительной стране, где хотелось побывать и ему с отцом. Там они, когда поедут, встретят Бастера.
По дороге домой — Бастер ковылял рядом с ними — Клинт сказал:
— Папа, если капитан Йохансен обещает выпустить Бастера в Гарднер-Саунде, пусть возьмёт его.
Рыба-свеча
Около десяти утра в воскресенье Клинт увидел «Снежную королеву». Она шла с юга. Это была старая шхуна с рулевой рубкой на корме и высокими мачтами, на которых, когда шхуна рыбачила к западу от Алеут, поднимались паруса.
Бастера выпустят гораздо ближе Алеут, но одна мысль о таких отдалённых местах нагоняла на Клинта тоску. Он сидел на крыльце, обняв Бастера и прижимая его к себе.
— Папа! — крикнул он. — Папа, идут!
На крыльцо, раскуривая трубку, вышел отец.
— Вижу, сынок.
Залив был гладким, как зеркало, и в носовой волне, от которой во все стороны разбегались барашки, отражалась белая шхуна. А вскоре на берегу эхом отозвался пульсирующий стук дизельного мотора.
— Пошли, Клинт.
В последнюю минуту на крыльцо вышла мама, чтобы попрощаться с Бастером.
— Они обязательно присмотрят за ним в пути, — сказала она, гладя тюленя. — И жизнь у него будет отличной. Правда, Бастер?