Байка о том, как Лиса и Красная Королева о рае мечтали
Шрифт:
— Это наш дед! Я рассказывала! — злобно зарычала Лизи, пытаясь отцепить от платья кошку, которая, сладко уснув, стала пускать коготки.
Сам же Куклачев и вовсе не слышал разговора внучек, а беззаботно крутил в одной руке ладонь Лизи, а во второй — лапку спящей кошки.
— Так прояви уважение к старику, Лиса! Потанцуй с дедом! — отмахнулся Джейк и вновь потащил Нину подальше, при этом ненароком приближаясь к сцене.
Лизи в танце злобно затопала лабутенами и последовала за сестрой и мужем в компании своего
В это время Джилленхол подобрался уже к самой сцене, продолжая танцевать с Ниной.
— В общем, я думаю — ты поняла, что я хотел до тебя донести. Номер у тебя есть, так что звони ему в любое время дня и ночи, — сказал он, закружив Нину под финальный аккорд музыки.
— Да где он у меня? — продолжала не понимать девушка.
— Не думаю, что это так важно! Найдешь, когда нужно будет! — ответил Джейк и запрыгнул на сцену, затащив туда и невесту. — Дамы и господа! Прошу минуточку внимания! — громогласно заговорил оратор из шара, выхватив микрофон из стойки.
Все гости обернулись и уставились на Джейка, а на сцену также взобрались дети, которых незнамо вообще кто пригласил на свадьбу.
— Я хочу сказать тост в честь молодожен! Нина и Декстер! Братка, иди сюда! — поманил он рукой жениха, смотревшего на происходящее своим наглыми, застанными врасплох, глазами. — Ну же, иди! Иди!
— Иди! Иди! — заскандировала публика, сотрясая кулаками.
Морган, находясь под воздействием портвейна и оказываемого давления гостей, не придумал ничего лучше, как повиноваться и пойти на сцену. Декс, неужели после такого начала свадьбы, ты еще рассчитываешь услышать что-то положительное в свой адрес? Рисково!
— Итак, взгляните на этих людей! — начал речь Джейк, когда парень-позорище поднялся на сцену. — Нина! — указал рукой на невесту Джилленхол, а дети подтолкнули девушку вперед. — Только взгляните — какова красотка! Ну, почти, как моя Лисонька! А какая она умница! Прелестная хозяйка, хранительница домашнего очага и уюта! А вы пробовали, какие пироги с вишней она печет? — обратился он к гостям.
Все отрицательно закивали головами и облизнулись, выполнив инструкцию Фифти-Цента с очередной таблички.
— Уверяю вас — ничего вкуснее вы в жизни не пробовали! Готов поспорить, что ее пироги в силах потягаться с пирогами моей матушки, хоть последние я и не пробовал! — продолжал нести бредни PR-менеджер из шара. — Одним словом, Нина — жена, о которой можно только мечтать! Давайте же посмотрим на человека, которому посчастливилось затащить ее под венец! Декс, братка, иди-ка к своему шаферу! — подошел Джилленхол к Моргану и приобнял за плечи.
Декстер подкатил свои наглые, ожидающие лести, глаза и положил руки в карманы, предвкушая хвалебные речи в свой адрес.
— Взглянем на нашего жениха без прикрас! Не первой свежести… — потрепал его Джейк по щеке. — Не отличается красотой, да и умом не
Гости брезгливо поморщились и протянули «Фууу», вновь подчинившись табличке черножопого священника-тамады. Мальчик и девочка же стояли на краю сцены, перешептываясь друг с другом и ехидно посмеиваясь.
— К вашему сведению, наш жених еще и алкоголик! — вывалил очередную порцию помоев на Декстера Джейк. — И — нет! Я его не осуждаю! Ведь я и сам наркоман! — приложил руку к груди парень из шара.
— Матерь Божья! Что несет эта кукла? — вздохнула Оливия и стала судорожно креститься. — Как же душа моя могла с ним связаться?
— Успокойся, дорогая! Тебе нельзя нервничать! Иначе рак может вновь вернуться! — плел хуйню Оливер, обмахивая жену ладонями.
— Да уж, на вид такой породистый, а на деле… — укоризненно помотала головой бабушка Сьюзен. — Неужели недостаточно было просто с ним потрахаться? Зачем еще и замуж надо было за него выходить?
— А? Что? — встрепенулся Юрий Куклачев, придремавший после утомительного танца с внучкой. — Я что-то пропустил? Где мои кошки?
— Успокойся, Юра! Все в порядке! — нежно похлопала его по мягким кудрям Сьюзен, смерив мужа пренебрежительным взглядом, полным любви.
— Но Нина! Разве эта юная, светлая, невинная девушка достойна такого мужа? — продолжал речь Джейк. — Но кто виноват в случившемся? Как говорится, чему быть — того не миновать! Так уж вышло, что эти двое поженились! Но ведь все еще можно исправить! Мы можем прямо завтра всеми вместе поехать и подать на развод! И тут же, тем же составом, отметим это, поистине, счастливое событие!
Декстер стоял не в силах вымолвить и слова, а его униженная вена пульсировала, как никогда прежде. Стоило ответственнее подходить к выбору шафера, Декс! Что говоришь? У тебя не было другого выхода? Выход есть всегда — было бы желание!
— Братка, я прошу тебя… Нет! Я тебя умоляю! — повернулся к жениху Джилленхол и рухнул перед ним на колени, вцепившись рукой в штанину. — Если любишь — отпусти! Просто отпусти эту вольную птичку на свободу! Так будет лучше всем! И ей, и тебе, и мне, и Лисоньке, и Томми…
— Какому такому Томми? — ахнула публика, прикрыв свои до невозможности бестолковые рты.
— Как? Вы не знаете о Томми? — вскочил на ноги Джейк.
Лизи стояла возле сцены вне себя от гнева и стыда за мужа. Он хотела было взобраться к нему и надавать пощечин в знак окончания тоста, но помощники Фифти-Цента — священники саном пониже по профессии, негритосы снаружи и телохранители в душе — не давали ей этого сделать, преградив путь черными плечами, облаченными в праздные рясы.
— Я его знаю, — хихикнула Нина, подняв ладонь.