Беда с этой Мэри
Шрифт:
— Для таких вещей есть отели. Я никогда не привел бы женщину домой. — Лицо Лу приняло негодующее выражение. — Это было бы неправильным. Это означало бы, что я не проявляю того уважения, какое сын должен питать к матери. Понимаешь?
— Не говоря уже о том, что у вас стало бы слишком людно, — добавила Мэри с улыбкой.
Эта ее попытка быть раскованной и свободной в речах оказалась неудачной. Ее реплика упала как мертвая рыба весом в двести фунтов. Мэри приложила отчаянные усилия, чтобы спасти положение:
— Ну, я просто…
Перегнувшись через стол и поражая
— Пойдем к тебе, — сказал Лу и сжал руку Мэри так сильно, что от этого пожатия поежился бы и Майк Тайсон.
— Позаботься обо всем.
— Обо всем?
«У Лу большая-пребольшая итальянская сосиска, которую он хотел бы предложить тебе попробовать», — тотчас же припомнила Мэри фривольное замечание Энни, и ей с трудом удалось проглотить образовавшийся в горле комок величиной с грейпфрут.
— О чем ты говоришь?
Может быть, он хотел получить вознаграждение за телятину?
Но Лу, сын мясника и обладатель большой сосиски, только улыбался, заставляя ее думать, что не имел в виду ничего дурного.
СЫРНЫЙ ТОРГ ТЕТИ ЭМИЛИИ
1 фунт сливочного сыра, 0, 5 фунта сливочного масла,
1 фунт сливочного сыра рикотта, 1 пинта сметаны, 4 яйца,
3 стоповых ложки ванили, 1, 5 стакана сахара, 3 столовых
ложки кукурузного крахмала, 3 столовых ложки муки,
2 порции хрустящих крекеров.
Смешать 2, 5 стакана крошек крекера, полстакана сахара, две трети стакана растопленного сливочного масла. Смесь поместить в форму, утрамбовав ее по дну и стенкам. Смешать сливочный сыр, сметану, яйца и другие ингредиенты и вылить в форму, дно и бока которой выложены тестом из крошек.
Запекать при 350 градусах в течение часа или полутора часов. Оставить в духовке с открытой дверцей еще на час. Перед подачей на стол несколько часов держать в холодильнике.
Рассчитано на 10-12 порций.
Глава 6
— Это не тараканы, Мэт. Это грибы-навозники, — насколько мог терпеливо объяснял Дэн, несмотря на то что этот ребенок сводил его с ума. — Это дорогой, вкусный, совершенно потрясающий гарнир к медальонам из телятины.
Он отхлебнул изрядный глоток из своего бокала с каберне, вместо того чтобы медленно смаковать напиток и цедить его маленькими глоточками. Никакого удовольствия Дэн при этом не испытал.
Полномасштабное отцовство оказалось много тяжелее, чем он ожидал. Свою теперешнюю ответственность
Ребенок скорчил гримасу, выражая безусловное и полное отвращение, а Дэн вцепился в ножку своего бокала, собирая силы для следующего раунда и сочувствуя всем матерям, принимающим валиум, чтобы хоть как-нибудь дотянуть до конца дня.
— Да уж, подходящее название. У них и вкус как у навоза, как у дерьма.
— Послушай! — Чувствуя приближение приступа ярости, Дэн метнул в сына предупреждающий взгляд. — Тебе ведь уже было сделано замечание насчет твоего невыносимого, неприличного языка. А ты воображаешь, что я пошутил. У меня наготове кусок мыла, и на нем вырезано твое имя. Я не сторонник телесных наказаний, Мэт, но, пожалуй, на этот раз отступлю от своих правил.
Хотя Дэн делал отчаянные усилия, чтобы вести себя разумно, он не собирался позволить сынишке взять над собой верх. Он видел прискорбные результаты родительской мягкотелости и попустительства во время игр в мяч. Ему отнюдь не улыбалось вырастить такого же избалованного отпрыска, как те юные игроки.
Многоквартирный дом, где жил Дзн, был расположен в претенциозном районе поблизости от балтиморской гавани, в двух шагах от воды. Дэн наслаждался видом парусных лодок, глядя на них из окна кухни, пока готовил. С реки Патапско задувал прохладный ветерок, вот такой, как теперь, взъерошивший волосы его сына, пока тот сидел и водил вилкой по своему морковному пюре, делая в нем борозды.
Мэт с отсутствующим видом провел рукой по непослушным волосам, не желавшим лежать гладко, сколько бы усилий он ни прилагал.
— Меня били и раньше, — сообщил он, бросая на отца негодующий взгляд. — Мама шлепала меня много раз, но мне никогда не было больно.
Последние слова он произнес с вызовом.
Дэну было трудно поверить в то, что его бывшая жена могла поднять руку на их сына. Во всяком случае, она безнадежно испортила его своим баловством. Но в таком случае он многого не знал о Шэрон, как, например, о ее влечении к молодым мужчинам. Кажется, их называли красавчиками. Иногда ему приходило в голову, что он вообще не знал ее.
— Я посильнее твоей мамы и гораздо решительнее. Поэтому если я решу задать тебе трепку, то это будет больно. На твоем месте я не стал бы испытывать судьбу.
Но он сомневался в том, что малый ему поверил. Дэн никогда и пальцем его не тронул.
Мэт заерзал на стуле, поглощая кулинарные изыски — эти телячьи медальоны и все, что им сопутствовало.
— Почему у нас никогда не бывает хорошей еды?
Потому что эта «хорошая» еда вкусом напоминала картон и не была полезной. Дэн не был инспектором из полиции по надзору за здоровым питанием. Он просто любил хорошую кухню.