Бегущая за луной
Шрифт:
Но оно того стоит. «Эта жертва будет ненапрасной», — твердила она себе вновь и вновь. Уже совсем скоро у нее снова начнется совершенно другая жизнь. Жизнь, в которой она не бессильна перед воспоминаниями о прошлом. Она вернется в Балтимор и продолжит с того момента, на котором остановилась. И восстановит общение с друзьями, знавшими ее только такой, какая она теперь, а не прежней, — с друзьями, никак не связанными с прошлым. Она найдет себе новую квартиру, заберет вещи со склада хранения и отыщет идеальное место для своей кондитерской. Она много лет проработала в чужих кондитерских и знает, как организовать дело. Когда у нее появится свое кафе, она будет печь, распахнув настежь все окна, и делать только печенье
— Джулия! — окликнул ее Савьер.
Она ускорила шаг. Но Савьер быстро ее догнал и пошел рядом.
Она искоса взглянула на него.
— Ты что, правда за мной бежал?
Он смотрел на нее с возмущенным видом, словно его уличили в чем-то неподобающем.
— Мне не пришлось бы бежать, если бы ты меня подождала.
— Что тебе нужно?
— Я же сказал. Я хочу с тобой поговорить.
— Ну, давай. Говори.
— Только не на ходу. — Он взял ее под руку и заставил остановиться. — С тех пор, как ты здесь поселилась, я к тебе не приближался. Потому что я думал, что ты не хочешь со мной общаться. Когда я узнал, что ты возвращаешься в Мэллаби, я… у меня появилась надежда. Но когда я увидел тебя в первый раз и ты на меня посмотрела убийственным взглядом, я понял, что еще рано.
— Я не переехала обратно в Мэллаби, — она высвободила руку.
— Но это было плохое решение. Для нас обоих, — продолжал Савьер, как будто ее не услышав. — Все это тянется слишком долго. Я хочу с тобой поговорить, Джулия. Мне нужно многое тебе сказать.
— О чем?
Он ничего не ответил.
Она попыталась перевести все в шутку:
— Это как-то связано с твоими фантазиями, что я пеку торты из-за тебя?
— Не знаю. Ты сама скажи мне.
Они долго смотрели друг на друга, а потом Джулия проговорила:
— Мне сказать нечего. И я сомневаюсь, что мне захочется слушать то, что ты собираешься мне сказать.
Его это не остановило.
— Давай пообедаем вместе. В субботу.
— У меня на субботу планы.
— Да? — Он сунул руки в карманы и принялся раскачиваться на каблуках. Он был не из тех, кто привык получать отказ. — И с кем же ты собираешься провести этот день?
— Я хотела свозить Эмили на озеро, — сказала она первое, что пришло в голову.
— Ты проявляешь прямо-таки удивительный интерес к этой девочке.
— Тебя это так удивляет, Савьер? — резко бросила она. — Правда?
Было видно, что его задели ее слова. Но Джулии почему-то не было радостно.
Он на секунду замялся, а потом тихо спросил:
— Ты хоть когда-нибудь меня простишь?
— Я давным-давно тебя простила. Но это не значит, что я забыла. — Джулия развернулась и пошла прочь.
Но она слышала, как он проговорил ей вслед:
— И я не забыл, Джулия.
В шестнадцать лет Джулия была такой несчастной, что ей иногда не хотелось жить. Это копилось годами, мало-помалу: трудности подросткового возраста, женитьба отца, ее безответная любовь к самому красивому мальчику в школе, ей катастрофически не повезло попасть в один класс с Далси Шелби. И все-таки до старшей школы у Джулии были друзья. И она всегда хорошо училась. Она умела справляться.Однако постепенно ее одолела депрессия — накрыла ее с головой, словно тяжелое душное одеяло. К началу десятого класса Джулия уже даже и не пыталась тягаться с мачехой, Беверли. Она покрасила волосы в ярко-розовый цвет и густо красила глаза черным — это были попытки побороть давящее ощущение, что она исчезает. Подруги стали ее избегать, а сама Джулия сделалась замкнутой и угрюмой, но ей уже было все равно. Она бы с радостью
Но все было напрасно.
Иногда она слышала, как Беверли говорила отцу, чтобы он не обращал внимания. Это просто этап взросления, и Джулия скоро его перерастет. И папа, конечно же, делал именно так, как говорила Беверли.
А потом Джулия начала резать руки.
Ее горечь и ненависть к себе проявились внезапно. Это случилось в школе, на уроке истории. Мистер Хорн, их учитель, что-то писал на доске. Джулия, как всегда, сидела на задней парте, а Далси Шелби — впереди нее, через две парты. Джулия оторвалась от тетрадки, в которой чертила каляки, подняла глаза и увидела, что Далси что-то шепнула своей соседке по парте, а потом что-то достала из сумки. Через пару секунд маленькая баночка порошка от блох прокатилась по проходу и остановилась у ног Джулии.
Далси и ее подруги рассмеялись, и мистер Хорн обернулся к классу.
Он спросил, что за смех, но никто из ребят не сказал ни слова. Джулия сидела, опустив глаза, и смотрела на баночку, прикасавшуюся к носку ее ботинка, подделки под «Доктора Мартенса».
Мистер Хорн повернулся обратно к доске, и как только он встал спиной к классу, Джулия взяла остро заточенный карандаш и провела им, как ножом, себе по руке. Поначалу она даже не поняла, что происходит. Она просто смотрела, как на красной полоске на коже набухают капельки крови — смотрела со странным чувством ублаготворения, освобождения.
Сначала все происходило почти наобум. Джулия резала руки любым острым предметом, попадавшимся под руку. Но очень скоро это стало обдуманным, и Джулия перешла на бритвенные лезвия, которые прятала у себя под матрасом. Каждый раз, когда она резала себе руку, это было прочувствованно и волнующе, словно некая сила вырывала ее из зияющей пасти небытия обратно в жизнь. Она начала что-то ощущать. Она вспомнила, что это такое, когда тебе хорошо.В какой-то момент она поняла, что не может остановиться, что не проходит и дня, чтобы она не порезала себя хотя бы раз. Но ей было уже все равно. По-настоящему все равно. Очень скоро ее руки от кисти до локтя покрылись паутиной шрамов и струпьев, и даже в самые жаркие дни она ходила в рубашках с длинным рукавом.
Отец и мачеха Джулии узнали об этом лишь через несколько месяцев после того, как все началось. Первой шрамы увидела Беверли. Однажды утром, когда Джулия вышла из душа и вытиралась полотенцем, мачеха постучала в дверь ванной и, не дожидаясь ответа, вошла.
— Не обращай на меня внимания. Я только возьму свои щипчики…
Она умолкла, увидев голые руки Джулии.
В тот вечер, когда папа вернулся с работы домой, он пришел в комнату Джулии. Вид у него был измученный и встревоженный, и он говорил с Джулией осторожно, как будто ему не хотелось давить на нее своим присутствием. Он спросил, что не так, и Джулию это обидело. Неужели ему самому не понятно?
Скоро закончился десятый класс, и отец с Беверли не выпускали Джулию из вида все лето. Вместо того чтобы радоваться — ведь она наконец-то добилась желаемого, — Джулия возненавидела их за то, что ей не дают делать единственную вещь на свете, от которой ей по-настоящему хорошо.
Все лето превратилось в одно сплошное противостояние. Дошло до того, что Джулия с нетерпением ждала начала учебного года, чтобы хоть как-то сбежать из дома. Пусть даже в школу. Тем более что в школе она снова увидит Савьера. Красавца Савьера. Но буквально за несколько дней до 1 сентября отец сказал Джулии, что отправляет ее в новую школу. Специальную школу-интернат для проблемных подростков. Он сказал, что уже завтра отвезет ее в Балтимор. Он сообщил ей об этом за день. Всего за день.Он все решил у нее за спиной!