Белая гвардия. История России
Шрифт:
Никто не решался. Коля поднялся на второй этаж… и через какое-то окошко выбросился во двор. Во дворе был снег, и он упал в снег. Это был двор гимназии, и Коля пробрался в гимназию, где ему встретился Максим (педель). Нужно было сменить юнкерскую одежду. Максим забрал его вещи, дал надеть ему свой костюм. И Коля других ходом выбрался – в штатском – из гимназии и пошел домой. Другие были расстреляны».
Писатель-эмигрант Роман Гуль, тоже оказавшийся запертым в Педагогическом музее, свидетельствовал, что судьба находившихся там юнкеров и офицеров не имела столь трагического конца. Большинству удалось выжить и даже выехать в Германию.
[К
Святошино с конца XIX века – дачный поселок севернее Киева. С 1923 г. является городской территорией.
7
[К словам «чугунный черный Владимир»]
На нижней террасе Владимирской горки воздвигнут в 1853 г. памятник князю Владимиру по проекту скульптора Клодта. Основанием памятника служит чугунная площадка со ступенями. На площадке утвержден восьмиугольный постамент, совершенно не идущий по своему характеру к эпохе св. Владимира, так как выполнен в виде часовенки московского стиля. Наверху постамента колоссальная статуя, долженствующая изображать князя Владимира. В левой руке статуя держит княжескую шапку в виде мономаховой (анахронизм), а правой рукой она поддерживает громадный крест, освещаемый по вечерам электрическими огнями, что придает памятнику характер излишней театральности. Отсюда видно и нижний памятник Владимиру над так называемым Крещатицким источником.
К.Б. Шероцкий «Киев. Путеводитель». 1917
[К словам «у зулусов жить – по-зулусьи выть»]
Зулусы – коренной народ, обитавший в провинции Наталь в Южной Африке. Для европейского жителя начала ХХ века зулусы отожествлялись с дикарями.
[К словам «полный мизерабль, как у Гюго»]
Мизерабрь в переводе с французского языка – бедный, слабый, отверженный, жалкий.
Виктор Гюго (1802–1885) – французский писатель-романтик.
[К словам «мимо панорамы и водонапорной башни]
Одна из трех водонапорных башен Киева первых десятилетий ХХ в. находилась на Владимирской горке.
[К словам «в Михайловском переулке, в монастырском доме»]
Переулка с таким названием не существовало. Монастырские постройки находились на Михайловской улице.
[К словам «На Александровской улице, что вьется у подножия Горки»]
Александровская улица находилась в местности Подол. В советские годы была разбита на три части: улицу Кирова (с 1991 г. улица Михаила Грушевского), Владимирский спуск и улицу Жданова (с1989 г. улица Петра Сагайдачного).
[К словам «проскочимо на Взвоз»]
Взвоз – это подъем от пристани. Взвозом называли улицу Боричев спуск. Украинский историк Н.И. Петров писал: «По нашему мнению, Боричев взвоз был на месте нынешнего Андреевского спуска».
[К словам «И во дворце… тоже нехорошо»]
Резиденция гетмана Скоропадского находилась в двухэтажном Мариинском дворце на Александровской улице, построенном в стиле барокко для императрицы Елизаветы Петровны по проекту архитектора Бартоломео Растрелли. Ныне здание является резиденцией украинского президента (ул. Михаила Грушевского, дом № 5а).
[К словам «худой, cедоватый, с подстриженными усиками»]
Имеется в виду Павел Петрович Скоропадский (1873–1945) – военный и политический
[ «в богатой черкеске с серебряными газырями»]
Черкеска – русское название верхней мужской одежды, распространенной у кавказских народов.
Газыри – цилиндрические пенальчики для пороха, помещенные в специальных нагрудных карманах черкески.
[К словам «таинственного майора фон Шратта вынесли на носилках]
Перед бегством в Германию под видом раненого немецкого майора Скоропадский 14 декабря написал отречение: «Я, гетман всея Украины, в течение 7,5 месяцев все силы свои клал на то, чтобы вывести страну из того тяжелого положения, в котором она находится. Бог не дал мне силы справиться с этой задачей. Ныне, ввиду создавшихся условий, руководствуясь исключительно благом Украины, я от власти отказываюсь».
[К словам «Он попросил бессонную барышню на станции дать ему номер 212»]
До появления автоматической телефонной связи соединение абонентов производилось вручную дежурными телефонистками, которых принято было называть барышнями.
[К словам «полковник выступил перед дивизионом»]
Полковник Малышев – собирательный образ. Одним из его прототипов называют генерала от кавалерии графа Федора Артуровича Келлера (1857–1918). Накануне занятия Киева войсками Петлюры он взял на себя руководство обороной города. Ввиду невозможности сопротивления распустил вооруженные отряды. Был убит в Киеве 21 декабря 1918 г. петлюровцами.
[К словам «быть отправленным на Дон»]
В Киеве до последнего дня правления гетмана действовало бюро записи в Добровольческую армию, которое возглавлял сначала генерал А.М. Драгомиров, затем генерал П.Н. Ломновский. Через посредство этого бюро многие русские офицеры смогли перебраться из Киева на юг России и присоединиться к Белой армии генерала А.И. Деникина.
[К словам «через час после гетмана бежал… командующий нашей армией генерал от кавалерии Белоруков»]
Реальный главнокомандующий гетманской армии князь А.Н. Долгоруков покинул Киев до вступления в него петлюровцев, не отдав никакого приказа своим войскам. Удивленная этим поступком боевого генерала императрица Мария Федоровна (вдова Александра III) записала 22 марта 1919 г. в дневнике: «Долгоруков, по-видимому, совсем потерял голову и внезапно ушел со своего поста, оставив на произвол судьбы всех офицеров, которых, разумеется, тут же арестовали и бросили в тюрьму. Совершенно непонятно, что с ним произошло, ведь это очень храбрый и энергичный человек».