Белое сияние
Шрифт:
И Эбби начала рассказывать. Она еще толком ничего не сказала, когда Лиза перебила ее:
— Как его зовут? Я не ослышалась? Ты сказала, Кэл?
— Он был у нас проводником. Вообще-то он сейчас открывает страховую компанию, но когда-то ходил с охотниками…
— Черт! — Лиза в ужасе уставилась на сестру. — Не может быть! Скажи, ты пошутила! Ты влюблена в Кэла Пегати?
Эбби растерянно заморгала:
— А в чем дело? Что в этом плохого?
— Господи помилуй, но почему именно он? —
— Погоди-ка! У нас все не так, как ты думаешь!
— Уж конечно! Так я тебе и поверила. Расселась тут и делаешь вид, что Сэффрон вроде не существует. — Лиза медленно поднялась из-за стола, гневно сверкая глазами. — Она здесь лучше всех, она красавица, и вдруг оказывается, что ее и в расчет не берут!
Эбби пожала плечами, хотя ей показалось, что она где-то слышала это имя.
— А кто это — Сэффрон?
— Моя лучшая подруга и самый замечательный человек на свете.
Эбби смотрела на Лизу, ничего не понимая.
— Она первая по-настоящему приняла меня здесь. Помогла найти жилье, познакомила со всеми. Мы с ней любили ходить за ягодами, на рыбалку…
— А какое отношение имеет твоя подруга ко мне и Кэлу?
— Да так — совсем небольшое, вроде того, что они с Кэлом женаты вот уже восемь лет.
— Он женат?
— Ой-ой-ой! Только не делай вид, что ничего не знаешь! Женатых мужиков сразу видно. Не вешай мне лапшу на уши — не получится!
— Честное слово, я не знала!
— Лучше моли Бога, чтобы это не выплыло наружу. — Лиза сжала кулаки. — Сэффрон не вынесет этого, если узнает. Для нее Кэл — все на свете, она для него живет. Пойми ты, они с детства дружат. И тут являешься ты — довольная, как слон, — и толкуешь о том, что забираешь его в свою идиотскую Англию!
— Лиза, погоди…
— Будь добра, держись от него подальше. Он, конечно, классный мужик, но пойти на все, чтобы только его получить! Не ожидала от тебя.
Эбби вскочила на ноги, лицо ее горело:
— Да как ты смеешь меня осуждать! Это ты через пять минут знакомства под любого готова лечь! Не я, а ты спишь с кем попало! Да ты разбила больше семей, чем я съела горячих обедов.
— Нечего читать мне нотации! Самодовольная дура, которая считает, что она само совершенство и ей все позволено, потому что она заботится о матери!
— Ну ты и сука! — выдавила Эбби, оглушенная происходящим.
— Нет, это ты сука. — Лизин тон обжигал, как кислота. — Похотливая тварь, которая спит с мужем моей лучшей подруги… Сэффрон этого не заслужила. Может быть, ты это сделала специально, чтобы мне отомстить?
— Ах, вот в чем дело! Ты, мерзавка, думаешь только о себе! Ты не из-за Сэффрон так рассвирепела, а из-за себя, любимой! Ты всегда должна быть в центре внимания, тебе наплевать на всех. В том числе на собственную
— Вот здесь, черт побери, ты права! Ты сестра, а Сэффрон — друг. — Лиза провела рукой по лицу. — Почему, по-твоему, я сбежала из Англии? Ради карьеры? Во имя профессиональных успехов? Как бы не так!
Эбби захлестнула волна ужаса:
— Ты уехала из-за меня?
— Только не рассказывай, что ты страшно расстроилась, узнав, что я уезжаю.
— Я не расстроилась, а порадовалась за тебя, потому что думала, что ты этого хочешь.
— Ты всю жизнь так говоришь. Радуешься за меня! Ты меня достала! Уезжай! Я тебя ненавижу!
Эбби вдруг ощутила удивительное спокойствие. Она молча рассматривала сестру, глядя на ее неровно постриженные волосы, маленький шрам на лбу, сильные мускулистые руки, потом направилась к двери:
— Всего хорошего.
Уже в три часа дня Эбби летела домой в Англию.
9
Эбби привиделась мертвая женщина. Синяя кожа, снежинки на ресницах и волосах. Водолазка — красная, как горячие угли, как языки пламени, которые танцевали вокруг мертвых глаз.
— Джо! Джо, черт тебя побери!
Она подпрыгнула от неожиданности и уронила кружку на пол. Эбби сонно смотрела на кружку, радуясь, что та пуста. Интересно, сколько она спала. Наверное, минуты две, не больше.
— Джо! — Голос звучал протестующе.
К ней направлялся Большой Джо, за ним неотступно, как слепень за лошадью, следовала Демарко. Эбби с трудом поднялась с кресла.
— Она должна вам кое-что сообщить. — Большой Джо выжидающе смотрел на Демарко. — Если она промолчит, я сделаю это за нее.
Демарко смотрела на Джо так, будто у него вдруг выросли рога и хвост.
— Полиция здесь не привыкла, чтобы эскимосы их в чем-то опережали. — Он обращался к Эбби, но по-прежнему внимательно смотрел на Демарко. — Мы обычно остаемся в тени и говорим и делаем только то, что необходимо. Мы избегаем конфликтов — такова наша культура. Но сегодня я молчать не намерен.
Демарко посмотрела на него долгим взглядом, потом произнесла:
— Давайте присядем.
— Вы нашли Лизу?
Демарко покачала головой и села в кресло рядом с Эбби. Большой Джо изваянием стоял у камина, торжественно сложив руки на груди, снег с унтов ручейком стекал вниз, образуя на полу небольшую лужицу.
— Я не сказала вам об этом сразу, — начала Демарко, — потому что тогда это было… совершенно необязательно. То есть когда вы осмотрели труп и сказали, что это не ваша сестра.
Она посмотрела на Большого Джо и отвела взгляд:
— Но события развиваются очень быстро. Мы сейчас знаем, кто она, знаем, что она приезжала к вашей сестре.
— Ее зовут Мари Гилмоут.
— Вы ее знаете? — разволновалась Демарко.
— Нет. Я просто узнала, что машину, припаркованную у Лизиного дома, взяла в аренду Мари Гилмоут.