Берег мечты
Шрифт:
— Я буду ждать сына покойного сеньора, — заявила она, — я уверена, что он придёт за наследством, и тогда передам ему все ключи.
— Ключи?! — переспросила Адма. — Да ты вылетишь из этого дома в сию же секунду! И даже близко к нему не подойдёшь!
Услышав их перепалку, Феликс позвал жену и стал всячески её успокаивать. Зачем им заводить себе врага? Ондина может восстановить против них весь нижний город. Она — местная жительница, известна своей преданностью хозяину. К тому же она — вдова рыбака, оставшаяся с младенцем на руках. Её муж утонул в день крещения сына. Она вызывает сочувствие. Не только вредно, но и опасно делать экономку Бартоломеу своим врагом. Кто знает, какие сюрпризы их ждут впереди? Если её выгнать, она перебаламутит множество
Адма вынуждена была согласиться с мужем. Она хмуро сообщила Ондине, что та может приступать к своим обязанностям на кухне, никто её выгонять не собирается. Ондина так же хмуро кивнула, подумав, что никогда бы и не ушла из этого дома, что она дождётся настоящего хозяина и увидит, как выкатываются за порог эти выскочки!
Между тем Феликс сделал всё возможное, чтобы как можно скорее пройти необходимые юридические процедуры, оформить документы и стать законным наследником брата. Ключи ключами, а бумаги бумагами.
Феликс не вникал во многое, на многое смотрел сквозь пальцы, оберегая своё душевное равновесие и хорошее настроение. Он рвался к власти, и его тогда занимал в первую очередь праздник, устраиваемый в честь нового префекта, которым, конечно же, стал он, Феликс Геррейру. Этот праздник, полагал Феликс, придётся народу по душе и станет, залогом его популярности. О своей популярности он заботился, и даже очень. Он был чужаком, его должны были узнать и полюбить. Поэтому и праздник он собирался устроить грандиозный. О женщине с ребёночком, которая в этот день пришла к ним в дом, Феликс и понятия не имел. Ею занялась Адма. Она прекрасно запомнила предсказание цыганки о наследнике и решила переиграть судьбу. Женщина назвалась возлюбленной сеньора Бартоломеу и сказала, что принесла его сына.
— Этот мальчик имеет право на имущество своего отца, — кротко, но твёрдо произнесла женщина.
— Подождите, милая, здесь, — нарочито любезно распорядилась Адма и ушла. Больше они друг друга не видели.
Едва взглянув на незнакомку, Адма поняла, что большого сопротивления дамочка не окажет. Она тут же вызвала Эриберту и распорядилась, чтобы тот разобрался и с женщиной, и с младенцем.
Эриберту был главным помощником Бартоломеу. Не стоило обольщаться: Бартоломеу достиг власти, действуя отнюдь не в белых перчатках. Эриберту был головорезом каких мало, с целой шайкой таких же подручных. Он наводил страх на всю округу и благодаря этому был незаменимым помощником для любого власть имущего. Едва взглянув на Адму, Эриберту понял, что она ему под стать. Оценил её по достоинству. Почувствовал, что имеет дело с таким же крупным и опасным хищником, как он сам. Женщин он презирал, Адма первая и единственная вызвала у него восхищение. Когда она взглянула на него ледяным взглядом и, едва разжимая губы, отдала распоряжение, он с готовностью кинулся его исполнять. Так он стал рабом, а она госпожой. У Эриберту были кое-какие мысли относительно смерти его бывшего хозяина. Он не сомневался, что дона Адма причастна к ней. Но осуждения это у него не вызвало. Ему казалось почётным принять смерть из рук такой женщины. Хотя сам он надеялся получить из этих рук жизнь. А до той поры он готов был оказывать Адме любые услуги, платные и неоплатные.
Адма тоже оценила Эриберту, почувствовала, что они прекрасно понимают друг друга, и она может рассчитывать на него в самых щекотливых делах. Дело с сыном Бартоломеу было более чем щекотливым, и Адма поручила его тому, кто готов был стать её надёжным помощником. Разумеется, за солидную мзду. Но ведь и за мзду не всякий отважится на такое дело.
Эриберту же охотно взялся выполнить поручение, выразив уверенность, что госпожа Адма не только оценит его преданность, но и оплатит услуги. В качестве платы он хотел получить на откуп всю контрабанду. Цена была не маленькой. Но и не чрезмерной по сравнению с тем, что Адма с Феликсом должны
Глава 2
Женщину, которая явилась в дом префекта в праздничные дни и принесла на руках младенца, сына Бартоломеу, звали Арлете, и у неё была своя совсем невесёлая история, которая стала ещё печальнее с нежданной смертью Бартоломеу.
Однако начинать её нужно с самого начала. В небольшом уютном домике неподалёку от порта жил вдовец с тремя дочерьми — Арлете, Розой и Сесилией. Девочки ходили в школу, бегали купаться в море, хлопотали по хозяйству, и все три обещали стать красавицами. Раньше всех это понял полковник Журандир, аристократ, жуир и сластолюбец, охотник за едва расцветшими розочками. Порт и кварталы, прилегающие к порту, Журандир сделал местом своей охоты. Большеглазые тонконогие овечки и не подозревали, какая им грозит опасность, когда добрый взрослый дядюшка угощал их то конфеткой, то пирожным. Дело кончалось трагедией: он заманивал одну из овечек в дом и насиловал. Но всё ему сходило с рук. Нищих девчонок было полным полно, и никому дела не было до их счастливой или несчастной судьбы. А вот полковник был отпрыском старинного рода, богатым и уважаемым в верхнем городе человеком.
Арлете в своём семействе подросла первой, у неё не было матери, которая предостерегла бы её от опасности, растолковав, что к чему, и она пала жертвой сластолюбца. Бедняжка всё рассказала сёстрам и отцу, тот пришёл в страшную ярость и не нашёл ничего лучшего, как выгнать несчастную дочь из дома. Двум другим дочерям он запретил к ней подходить, с ней видеться. Что оставалось делать бедной Арлете? Где она могла найти приют? Только у доны Клотильды Маримбас, в её борделе. Надо сказать, что дона Коло, так называли Клотильду её близкие друзья и знакомые, была далеко не самой худшей из хозяек подобных заведений. Она относилась к своим девочкам чуть ли не по-матерински.
Роза, наученная горьким опытом сестры, не попалась на удочку Журандира. Не в пример мягкой и покорной Арлете, Роза была резкой, решительной и деятельной. Журандира она на пушечный выстрел не подпускала к себе и во все глаза следила за младшей Сесилией, тоже очень послушной и кроткой девочкой, опасаясь за её судьбу. Отец их умер, когда у Розы уже появился жених. Его звали Отасилиу, и был он начинающим адвокатом. После смерти отца Роза стала постоянно видеться с Арлете и всегда уговаривала её вернуться домой. Арлете не соглашалась, её репутация была погублена, и она боялась отпугнуть женихов своих сестёр, боялась испортить девочкам жизнь.
Но случилось чудо, Арлете познакомилась с Бартоломеу, и они полюбили друг друга. Арлете стала подумывать, не вернуться ли ей и в самом деле домой. Она ничего не ждала от своего возлюбленного, ничего от него не требовала, а просто его любила. Забеременев, она всё медлила и не открывалась Бартоломеу, не желая, чтобы дитя любви стало орудием принуждения. Первой она решила открыться Розе и послушать, что та скажет. Но Роза опередила её, заговорив о своём.
— В воскресенье я выхожу замуж, — объявила она, как только увидела сестру. — Ты будешь моей посажёной матерью. Будешь стоять рядом со мной в церкви, мы — сёстры и должны быть всегда вместе.
— Бог вспомнил обо мне, — со слезами на глазах сказала Арлете, и больше ничего уже не могла сказать.
Про себя Арлете решила, что после замужества Розы в самом деле переберётся в свой родной дом, родит ребёночка и будет его воспитывать. У неё появилось будущее, и она почувствовала себя счастливой. С этим решением она и отправилась к доне Коло, сообщила, что ждёт ребёнка и скоро уедет от неё. Дона Коло сочувственно посмотрела на девушку. Сколько подобных историй она видела на своём веку! И это были печальные истории.