Берег мечты
Шрифт:
— Ты поймал меня врасплох.
— Ничего подобного, — и Грег направился к лестнице, — тебя невозможно поймать врасплох, Нина.
Глава 18
Управляя гостиницей, она получила все, что ожидала, — теперь ее не покидало радостное приподнятое настроение от того, что она занимается любимым делом. Ее устраивала постоянная занятость, решение проблем и чувство удовлетворения, когда она их решала. Все было именно так, как она мечтала. Ей нравился разношерстный поток гостей,
За завтраком Сара Мун спросила, может ли она взглянуть на карты здешних мест и справочники-гиды. Некоторое время спустя, увидев Сару с мужем на берегу, Нина решила принести им требуемое лично.
Они были потрясающе красивой парой. Джек — самоуверенный, дерзкий, а Сара — спокойная, мечтательная, очень общительная. На первый взгляд они казались несовместимы. Может быть, они дополняют друг друга?
Нина вдруг обнаружила в себе интерес к супружеским парам, но старалась не докапываться до причины своего любопытства.
Джек, одетый в теннисный костюм, говорил с кем-то по мобильному телефону, а Сара сидела в шезлонге и что-то рисовала или чертила в большом альбоме. Нина протянула ей карты графства Ольстер и туристические маршруты по горам Кэтскилз.
— Я там отметила несколько мест, которые рекомендовала бы вам посетить в первую очередь.
Сара просияла благодарной улыбкой:
— Как мило с вашей стороны. Нам очень нравится у вас.
Джек с таким видом, как будто ему помешали, отошел подальше, продолжая свой разговор. Нину покоробило, ей показалось, что его поведение было неприлично грубым. Но Сара сказала с извиняющей улыбкой:
— Он никак не может остановиться. Это все работа. Не может расстаться с привычкой, бедняжка.
— Он доктор?
Тогда простительно. Она подумала, что доктору иногда приходится даже на отдыхе спасать человеческие жизни.
— Нет, он инженер-проектировщик. Строитель. Знаете элитный район в Чикаго — Шемрок? Это Джек проектировал.
В это время Джек захлопнул крышку мобильного телефона и подарил Нине такую ослепительную улыбку, подкрепленную взглядом голубых, как небо, глаз, затененных длинными густыми ресницами, что она все ему простила.
— Простите меня. Нельзя было прервать этот разговор.
Джек отлично знал действие своего шарма на женщин и умел добиться своего. Настоящий обольститель. Даже она растаяла, когда он направил на нее свое обаяние.
— Смотри, вот карты, — помахала ему Сара принесенными брошюрами, — мы можем теперь отправляться куда хотим… Скажите, мы действительно близко от того самого Вудстока?
—
— Если хочешь, поедем туда после обеда, — предложил Джек, — утром у меня теннис, и мне уже пора.
Его партнером по теннису оказалась Кимберли Ван Дорн, она уже стояла наверху у теннисного корта и махала ему рукой. В белоснежном теннисном костюме она выглядела как воплощение мечты любого мужчины и кошмаром для каждой женщины — длинные рыжие волосы забраны высоко в конский хвост, тенниска обтягивала высокую грудь внушительных размеров, длиннющие ноги.
Нина нервно оглянулась на Сару, но та с блаженной улыбкой смотрела на мужа, ничуть не возражая от такого выбора партнера.
— Желаю хорошей игры, но смотри не переутомляйся.
— Но иначе я не могу, — ухмыльнулся он многозначительно, — ты же меня знаешь.
— И все-таки пощади бедняжку.
Нина смотрела, как Джек быстро направился к Кимберли, напоминая послушного добермана. А Сара снова уткнулась в свой альбом. Нина восхитилась ее самообладанием. Или брак настолько прочен, что ее не волновало, с кем муж играет в теннис, или она была просто дурочкой.
— А вы не играете? — спросила Нина.
— О, я не увлекаюсь спортом. Джек им живет, и я рада, что он нашел здесь занятие. Он может играть хоть с самой Пэрис Хилтон, я не возражаю…
Нина растерялась:
— Но я совсем не то хотела сказать…
— Да не беспокойтесь. Знаете, в это трудно сейчас поверить, но еще совсем недавно мы не знали, сможет ли Джек вообще когда-нибудь играть в теннис. — И, помолчав, добавила: — Дело в том, что он только что прошел курс лечения от рака.
— О, простите, я никогда бы не подумала…
— Он был бы рад слышать. Ненавидит, когда его считают больным.
Нина взглянула наверх. Джек галантно открыл калитку на теннисный корт, пропуская Кимберли.
— Он абсолютно не похож на больного.
Сара радостно просияла:
— Это наш первый отпуск после того, как ему поставили диагноз. Мы приехали сюда забыть все случившееся как страшный сон и возобновить наши отношения, подальше от госпиталей, анализов и докторов. И мы хотим снова стать прежней беззаботной влюбленной парой.
И поэтому муж уходит с красавицей играть в теннис?Но Нина промолчала. Она уже совершила ошибку.
— Вы очень правильно выбрали место для этого. Мы сделаем все, чтобы вам было здесь хорошо. — Она указала на проспекты и посоветовала Саре: — В Фениции не пропустите коллекцию антиков. Завтракать лучше всего в блинной «У Сладкой Сью». Я, конечно, пристрастна к Авалону. Посетите там книжный магазин «Камелот», пообедайте в гостинице «Эппл», там подают прекрасные обеды. И не забудьте зайти в булочную-кондитерскую «Скай-Ривер», лучшая в штате, а может быть, и в стране.