Берсеркер IV (Берсеркер - 12)
Шрифт:
Снова воцарилось молчание.
Принимая во внимание горе Кенсинга, что потеряна его невеста, никто не возмутился, не бросил на него сердитого взгляда в ответ на дерзкое поведение. Все понимали: есть более серьезные вещи, чем личные обиды и прочее.
Слово взял председатель:
– У нас много дел. Но перед тем, как закрыть заседание, мы должны решить вопрос о делегации.
– Делегации?
– переспросил кто-то удивленный. Председатель:
– Мне бы следовало сказать "депутации". Депутации для приема и встречи
Оглядевшись вокруг, председатель решил, что внесена полная ясность. И продолжил:
– Если никто из нас не встретит его на орбите, я не удивлюсь, если он всех нас пригласит на свой борт для персонального отчета.
Настроение вокруг стола стало еще печальнее.
– Предлагаю,- произнес один из заседавших,- назначить делегата. Представителя, который доставит наш отчет. А пока мы полностью будем заняты нашей работой.
Головы вокруг экрана повернулись в одну сторону. Делегат был избран единодушно и без дебатов. Кенсинг, чей интерес к собранию повысился, слегка удивился. Слабо и цинично улыбнулся обращенным к нему лицам.
4
Премьер прибыл в Иматранскую систему на впечатляющей скорости. И на несколько часов раньше, чем его ждали. Прилетел на своей огромной вооруженной яхте "Фантом". Грозный боевой корабль - некоторые опытные обозреватели утверждали, что он больше похож на легкий крейсер - сопровождали два маленьких судна, вооруженных, но неопределенного типа.
Очевидно, премьер Дирак за короткое время смог снарядить только три корабля.
Вместо того, чтобы приземлиться на почти ровной поверхности планетоида Иматра, как и сделал бы он в мирное время, Дирак задержал свой маленький эскадрон на низкой орбите. Находясь в позиции готовности, он созвал словами, переданными более чем в вежливой форме, местных лидеров на борт яхты.
Он так же призвал к быстрой мобилизации и приведению в боевую готовность местные технические средства в помощь своей, эскадрилье.
Оборудование на его корабле нуждалось в ремонте, перевооружении и перезарядке прежде, чем решаться на схватку с врагом.
При сложившихся обстоятельствах легко было понять, что отсутствовали формальная церемония встречи и приветствия. Единственным человеком, подчинившимся приказу премьера и явившимся на борт его корабля, чтобы приветствовать Дирака и его окружение, оказался выбранный делегат Сандро Кенсинг.
Молодой человек, слегка взволнованный, хотя ничуть не испуганный предстоящим приемом, ступил из челнока, сделавшего стыковку, в основной тамбур яхты. В кармане Сандро находилась запись, сделанная установкой объемного изображения, где запечатлелось заседание местного совета.
Запись, кстати, представляла правдивую компиляцию причин отсутствия начальства. Но представлять его и был уполномочен Кенсинг.
Большинство местных лидеров не отправились на прием к премьеру не оттого, что было слишком занято ликвидацией разрухи, а просто боялось разноса или чего худшего.
"Возможно,-
Именно эти отношения привели Кенсинга к работе, связанной с проектом колонизации. И таким образом Кенсинг познакомился с Анютой Задор.
В тамбуре вооруженного "Фантома" Кенсинга встретил седеющий мужчина сильного телосложения и неопределенного возраста, в спецодежде без знаков отличия. Кенсинг узнал одного из членов главной охраны премьера. Внешность его была Сандро известна по визитам во дворец Садро и его владения.
– Привет, Брабант!
Телохранитель, как обычно непринужденно вежливый к друзьям своего хозяина, узнал молодого посетителя в лицо, несмотря на то, что после их последней ветре. чи прошло несколько лет.
– Привет, мистер Кенсинг. Присаживайтесь. Босс вас ждет. Он освободится через минуту.
За телохранителем просматривался интерьер корабля. Многое было переделано и заново отделано со времени последнего посещения Кенсинга и было похоже на административный офис власти планетарного значения.
– Я пока постою, спасибо. И так теперь немало сижу.
Брабант посмотрел на Сандро с сожалением.
– Эй, доктор Задор очень стойко держится. Действительно стойко.
Сандро встрепенулся:
– Спасибо. Охранник:
– У вас с боссом общее горе. К большому сожалению.
Под давлением собственных горьких чувств Кенсинг нередко забывал, что пропала новая жена премьера. А ведь верно, что у него с премьером общее горе.
– Где Майк?
– неожиданно спросил он телохранителя.
Тот попытался вспомнить, но пожал плечами:
– Он поссорился с отцом несколько месяцев назад и уехал. Залетал сюда, но это было давно.
– А где же он теперь?
– Семья не посвящает меня в свои дела.
– Я-то думал, что встречу его на борту яхты. Его отцу понадобятся хорошие пилоты.
– Эй, хороших пилотов у босса хватает. Даже лучших, чем Майк.
Кенсинг приподнял брови:
– Но ведь не многие находятся здесь?
– Но тот, который находится на борту, действительно хороший пилот.
Брабант с довольным видом, что владеет информацией, посмотрел в сторону коридора и добавил:
– Может, увидите его.
– Да? Говорите, что он представляет собой нечто ценное?
– Совершенно верно. Его зовут Фрэнк Маркус. Полковник. Это его последнее звание, о котором я слышал. В отставке.
На какое-то время Кенсинг даже забыл о личных переживаниях.
– Маркус? Вы говорите...
– Точно. Знаменитый человек... Мне сказали, что недавно - да, перед нашим полетом сюда - его поставили управлять яхтой.