Бесконечная война
Шрифт:
— Все нормально, Натан. Картина достаточно ясна.
Уэйн фыркнул.
— Ну и в чем проблема? Мы развлеклись немного. Тролли — просто говорящие животные…
Троллий зов приблизительно перевел. Скорость, с которой Карл ухватил Уэйна за ногу и одной рукой поднял, держа вверх тормашками, была весьма примечательна.
Мэгги улыбнулась.
— Твоя точка зрения опровергнута. Как и твои показания. Шериф, уважения в данной ситуации заслуживают тролли, а не люди.
Она склонила голову, чтобы посмотреть на перевернутого
— А что касается тебя, пусть тобой занимаются твои родители, в надежде на лучшее будущее.
Парень извивался в хватке невозмутимого тролля, но лишь царапал темя о землю.
— Пошли вы! Все знают про вас и ваш гребаный корабль, это в аутернете написано! Троллей любите, да?
Мэгги почувствовала, как закипает кровь. Но она спокойно ответила:
— Отпусти его, Карл.
И повернулась к кораблю, прежде чем парень с воплем боли стукнулся оземь.
56
«Бенджамен Франклин» до утра висел над Крекед-Рок.
Все еще кипя после разговора с Уэйном — каким образом сопляк из какого-то помойного мира столько о ней узнал? — Мэгги вызвала главного механика.
— Гарри, кто у нас самый повернутый на компьютерах? Ну, ты понимаешь, какого рода человек мне нужен…
— Лейтенант Фокс, — без колебаний ответил Райан.
— Фокс. Тоби, да? Пришли его сюда.
В ожидании Фокса она изучала персональное досье. Фокс действительно был «повернутым», совсем диким. Никудышный матрос, зато с зашкаливающим IQ. Именно то, что нужно.
Когда он пришел, Мэгги сказала:
— Лейтенант Фокс, как часто вы проводите полное сканирование систем? Ищете баги, трояны и прочую хакерскую фигню?
Фокса, казалось, отвлекало присутствие Шими, которая сидела в своей корзинке на полу. Но вопрос его явно обидел.
— Капитан, технический отдел проводит чистку почти постоянно. Разумеется, мы в основном пользуемся блэковским софтом — он саморегулируется, хотя у нас, конечно, есть независимый файрвол, который…
— ПО от Корпорации Блэка. Держу пари, в Детройте мы загрузили еще. Обновления, пополнения…
— Э… да, капитан. Как обычно.
— И я помню, что велела Гарри осмотреть корабль от носа до кормы после ремонта. В какой мере блэковские программы контролируют твен? Ответь мне как профану.
Фокс на минуту задумался, сморщив маленькое личико.
— Э… Блэк — наш главный поставщик. Его софт буквально наполняет корабль, капитан.
Мэгги подытожила:
— Призрак в машине. По-моему, информация от нас утекает, как из решета, лейтенант. Даже если мы видим течь.
Фокс, казалось, не особенно заволновался, как будто знал это и смирился.
— Да, капитан.
— Спасибо, Фокс. Кстати говоря, как продвигается перепись?
Лицо Фокса снова сморщилось, пока он искал подходящие слова. Мэгги представила, как Гарри Райан вбивает коммуникативные
— К сожалению, она далеко не полна, капитан.
— Продолжай работать. Свободен, лейтенант.
— Есть, капитан.
Когда он ушел, Мэгги схватила кошку и усадила на стол.
— Этот тип, Джордж Абрамс, и его чертов троллий зов…
— Капитан?
— Предполагалось, что у нас военная операция. Моя операция. Не сомневаюсь, Абрамс в курсе всех попыток нашего общения с троллями.
— Я бы не сказала, что…
— Ты, наверное, тоже нашпигована жучками? Послушай, малютка. Я хочу, чтоб ты устроила мне еще одну встречу с Абрамсами. Ясно? Не сомневаюсь, тебе это под силу.
Кошка лишь тихо мяукнула.
На следующий день Мэгги постаралась разобраться с делами в городке поскорее. Мэр, живший в нескольких переходах от Крекед-Рок, наконец явился. Он испытывал благоговейный трепет перед Мэгги, обещал усвоить полученный урок и предложил экипажу «Бенджамена Франклина» навестить поселения в соседних мирах. Это предложение Мэгги вежливо отклонила.
Она еще раз встретилась с шерифом Кафкой. Когда он попытался извиниться, Мэгги похлопала его по спине.
— Вчера вы сделали все, что могли. Вам нужно многому научиться. А кому не нужно?..
Он благодарно кивнул.
— Счастливого пути, капитан.
И она отправилась на поиски Джорджа Абрамса.
Мэгги не могла скрыть свое намерение встретиться с ним от старших офицеров. Поэтому она не особенно удивилась, когда Джо Макензи принес ей в каюту кофе и сел, глядя на командира пронизывающим, как рентген, взглядом.
— Конфиденциальность гарантирую.
Мэгги сказала:
— Ты знаешь, в чем проблема, Мак. Ты доверяешь Корпорации Блэка?
— В чем именно?
— Мне кажется, кто-то что-то затеял.
Мак ухмыльнулся.
— Все что-нибудь да затевают. И военные ручкаются с Блэком уже много лет. Потому он и стоял на трибуне рядом с Коули, когда нас провожали.
— Да, но кто дал Блэку право постоянно следить за нами? Это военная операция, Мак. У меня такое впечатление, что даже Пентагон смотрит на выходки Блэка сквозь пальцы.
Мак пожал плечами.
— Блэк силен. Как любой армейский поставщик, начиная с эпохи Второй мировой войны. Такова реальность. Но ведь нет никаких свидетельств, что Блэк затевает недоброе? Или что ему недостает патриотизма?
— Нет, но… мне обидно, Мак. Это мой корабль и мое задание. Мое. И у меня такое ощущение, что я стою под лучом прожектора. Или, по-твоему, я чего-то не понимаю?
— По-моему, вы прислушиваетесь к внутреннему голосу, а в прошлом он вас никогда не подводил.
Шаман. Ключи от дома
2. Шаман
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Мой личный враг
Детективы:
прочие детективы
рейтинг книги
Господин следователь 6
6. Господин следователь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Друд, или Человек в черном
Фантастика:
социально-философская фантастика
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
рейтинг книги
Сила рода. Том 1 и Том 2
1. Претендент
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
рейтинг книги
Крепость над бездной
4. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Новый Рал 10
10. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Наследие Маозари 4
4. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
