Беспечный ангел
Шрифт:
— А ваша мать? — мягко спросила Нора.
— Она умерла позже. Случилось... словом, так вышло, что у нее не выдержало сердце. — Винсент решительно дал понять, что тема закрыта. — Да, Нора, у меня несколько хороших домов, автомобили и прочее, но если завтра все исчезнет, я прекрасно проживу и без этого. Но если вам больше нравится представлять меня с рогами и хвостом — что ж, пусть так, — беспощадно закончил он.
— Я этого не говорила! — возмутилась она.
— Вам и не нужно было. — Он глубоко вздохнул, по-видимому пытаясь взять себя в руки, и добавил: — Вы, знаете ли, самая ужасная женщина из всех, что
— Вы не первый раз это говорите. — Нора повторила слова, сказанные им недавно в ресторане.
Винсент бросил на спутницу быстрый взгляд и усмехнулся.
— Но я готов переменить свое мнение о вас, — произнес он с теми хрипловатыми модуляциями в голосе, которые столь катастрофически действовали на ее самообладание.
— Осторожно, еще немного, и вас, чего доброго, можно будет обвинить в любезности!
И тут Винсент рассмеялся во весь голос — впервые за все время их знакомства. Сердце Норы забилось учащенно. Она подозревала, что он не часто позволяет себе так беззаботно смеяться, но больше всего девушку поразила собственная реакция — ей было так приятно слышать его смех, что это пугало.
Она слишком глубоко увязла. Они знакомы всего несколько недель, но, когда дело касается этого мужчины, достаточно и одной встречи, чтобы попасться ему на крючок. Но с ней этого не случится, твердо сказала себе Нора. Говорят, обжегшись на молоке, дуют на воду, а она полгода назад не просто обожглась, а едва не сгорела.
Обедали они в пригороде Лондона в небольшом уютном ресторанчике, спрятавшемся в тени старого парка. Каменные ступени вели в уютный внутренний дворик. Кафельный пол тускло поблескивал в лучах вечернего солнца, цветы в больших терракотовых вазонах наполняли воздух сладким ароматом. Чуть дальше, посреди зеленой лужайки, весело журчали струи фонтана.
— Какая прелесть! — Норе казалось, что она очутилась в раю. — Удивительно, что никто не занял место под открытым небом, вечер такой теплый. Нам повезло.
Винсент посмотрел на нее прищурившись и пояснил:
— Обычно посетителей здесь не сажают, но я в хороших отношениях с хозяином.
— Понимаю. Он ваш друг? — вежливо поинтересовалась Нора, поднося к губам бокал. Вино было превосходным.
— Можно и так сказать. — В ответ на ее недоуменный взгляд он заметил: — Лет пять назад я купил этот ресторанчик. У хозяина возникли финансовые затруднения, и заведение находилось на грани полного краха. Я сделал ремонт, а лично для себя добавил этот уютный уголок. Здешний шеф-повар — француз, с которым мы вместе учились в университете, ему нет равных. Я переманил его с прежнего места работы, — продолжал Винсент, — и предоставил полную свободу действий. Результат, как видите, неплохой. С той поры я увеличил штат вдвое, но мы все равно с трудом успеваем принять всех желающих. Чтобы сюда попасть, приходится заказывать столик за несколько недель.
— Вы, как Мидас, превращаете в золото все, к чему прикоснетесь, — улыбнулась Нора.
— Что касается бизнеса — пожалуй, да, — очень серьезно ответил он.
Наступил тихий теплый вечер.
Винсент перегнулся к Норе через стол. Поцелуй был горячим и сладким, пробудив в Норе мгновенный отклик. И хотя длился он всего минуту, все ее тело затрепетало от желания.
Винсент откинулся на спинку стула и как ни в чем не бывало сделал большой глоток
— Прошу прощения, не сдержался, — проговорил он насмешливо.
К счастью, появление официанта избавило Нору от необходимости придумывать какой-то ответ.
Еда была выше всяких похвал, каждое блюдо представляло собой подлинное произведение искусства, но она совершенно не чувствовала вкуса. С таким же успехом можно было бы жевать опилки.
Как и в прошлый раз, Винсент был мил и обаятелен, но от этого его чары действовали на Нору еще сильнее. Она отчетливо понимала, что каждая минута, проведенная в его обществе, — это игра с огнем. Так почему же она здесь? Решила испытать себя, проверить, насколько сильна? К сожалению, последний поцелуй показал, что она не в состоянии противостоять Винсенту Пламмеру. С каждой минутой искушение позволить желанию взять верх над рассудком становилось все сильнее. Но ведь нет никакой надежды на то, что физическая близость и взаимная нежность перерастет в нечто большее, во всяком случае с его стороны. А с ее? Да она просто пропадет, сгорит, как мотылек в пламени свечи. При этой мысли аппетит у Норы совсем пропал.
Когда они вышли из ресторана, уже совсем стемнело и взошла луна. В лунном свете струи маленького фонтана переливались и искрились бриллиантовой россыпью. Нора знала, что запомнит этот восхитительный и одновременно горький вечер на всю жизнь.
— Отвезти вас домой или сначала заедем ко мне выпить кофе?
— Домой, пожалуйста, — ответила Нора, поняв по темному блеску в его глазах, что это приглашение не только на кофе.
Лимузин стоял в большой нише в стороне от общей стоянки.
Винсент откинулся назад, повернулся вполоборота к Норе и положил руку на спинку ее сиденья.
— Нора, посмотрите правде в глаза. Вы хотите меня не меньше, чем я вас. То, что происходит между нами, это взаимное притяжение, этот огонь... такое случается не часто, уж поверьте знающему человеку. — Циничная усмешка, с которой он произнес последние слова, больно ранила Нору. — Зачем продлевать мучения, когда наши отношения ведут нас только к одному?
— У нас нет «отношений», — парировала Нора.
— Вы пытаетесь отделаться полуправдой.
Эта непоколебимая уверенность Винсента, что рано или поздно она упадет в его объятия, как все другие женщины, задела Нору за живое. Она сжала губы, в глазах зажегся гневный огонек.
— Ваши отношения со мной ничем не отличаются от отношений с любым другим из ваших работников, с Кимберли или... к примеру, с Майклом, — решительно заявила Нора. Она и сама не смогла бы объяснить, почему упомянула имя личного помощника Винсента.
В тот же миг Нора почувствовала, как рука Винсента, лежавшая за ее плечами, напряглась. Но лицо его оставалось совершенно непроницаемым. Он медленно произнес:
— Я никогда не приглашал Майкла Форреста в ресторан.
— Вы прекрасно понимаете, что я имела в виду!
— Вы ему понравились и знаете это, не так ли? — От ленивого спокойствия не осталось и следа. — А он вам?
— Майкл... он мне много помогал.
— Нисколько не сомневаюсь. — От голоса Винсента повеяло холодом. — Вот что я вам скажу, Нора. Забудьте о Майкле Форресте. Это не ваш тип мужчины.
У Норы даже дух захватило: какое редкостное высокомерие! Она бросила на Винсента испепеляющий взгляд.
Избранное
Юмор:
юмористическая проза
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
