Беспокойный ветер
Шрифт:
ГЛАВА 5
Джем вошла на кухню и остановилась, держась за дверной косяк и стоя спиной к Делле. Одного взгляда было достаточно, – чтобы понять, что Мэри, помощницы Деллы, на кухне нет.
– Доброе утро, Джем. – Голос Деллы звучал чуть более жизнерадостно, чем это было – необходимо. – Хорошо выспалась?
В ее вопросе звучал несомненный подтекст. Джем взяла чашку с дымящимся кофе и повернулась лицом к Делле, стараясь успокоить взбунтовавшийся от напряжения желудок.
– Сегодня
– Ну, ну. Ты что, встала не с той ноги? А может быть, легла не с той стороны...
– Ты не собираешься накрывать на стол? – раздраженно перебила ее Джем.
– Как видишь, я уже дожидаюсь влюбленных голубков, чтобы подать им к завтраку вафли в виде розочек с джемом.
Джем бросила взгляд на окованные железом костыли, поддерживавшие бессильные ноги и согнутую спину Деллы. Вид Деллы, казалось, не имел ничего общего с розочками и вареньем.
– Розочки? По-моему, ты могла бы придумать и что-нибудь поинтереснее.
Делла, сдерживая смех, ответила:
– Лучше уж я буду изобретать всякие новинки, чем вы с муженьком. Я-то думала, что мне еще долго придется вас дожидаться.
Джем стукнула чашкой о стол и направилась к боковой двери.
– И не говори мне, пожалуйста, что ты не ждешь... – Делла сделала драматическую паузу, – его!
Джем надела шляпу. В голосе Деллы слышалось откровенное веселье.
– Ну, Джем, не сердись. Позавтракай как следует. В конце концов, тебе нужно набираться сил.
– Это очень забавно, Делла. Как жалко, что, когда ты вышла замуж за Пита, я была слишком молода. По-моему, я упустила отличный повод повеселиться.
– Ну-ка посмотри на меня. – Лицо Деллы повернулось к ней. – Что, я действительно выгляжу старухой?
Почувствовав укол совести, Джем немедленно выбросила из головы глупую болтовню Деллы. Хотя та была старше Джем на пятнадцать лет, она до сих пор выглядела очень привлекательно. Джем ответила с легким сердцем:
– Между прочим, я слышала, как на вашей свадьбе с Питом кто-то спрашивал его, зачем он женится на такой малышке.
Делла вспыхнула до корней волос.
– Не может быть!
– Больше ты не услышишь от меня ни слова. Ты просто хочешь, чтобы тебе говорили комплименты. В нашем округе достаточно мужчин, и я не собираюсь отбивать у них хлеб.
Делла улыбнулась.
– Приятно слышать такие слова. – Она взглянула на свои искалеченные ноги. – Очень приятно.
Делла взяла Джем за руку.
– У тебя все в порядке?
Понимая, что имеет в виду Делла, Джем честно ответила:
– Все превосходно. Он уснул.
– Уснул? – изумилась Делла.
– Думаю, я в своей жизни столько работала, что теперь мужчины на меня и смотреть не станут.
Джем не стала
– Но ведь не каждый раз он будет уставать или напиваться, – заметила Делла.
– Гм-м-м... – невнятно отозвалась Джем. По большому счету, Макинтайра интересовали только деньги, которые она обещала ему заплатить. Джем выпрямилась и повернулась к боковой двери.
– Джем? – необычно тихим голосом окликнула ее Делла.
– Что?
– Ты не разыщешь Пита? Я так за него волнуюсь. – Она немного помолчала, на лице ее читалась искренняя озабоченность. – Вчера он вернулся уставшим до полусмерти.
Джем немедленно припомнила, как месяц назад Пит упал в обморок. Он клялся, что причиной этому была всего лишь жара, хотя тогда весна еще и не думала начинаться, но доктор Райли сказал, что у Пита не все в порядке с сердцем и что ему нельзя так много работать. Пит, естественно, возмущался, говорил, что здоров как бык, и продолжал работать, как всегда.
– Я прослежу, чтобы он не перетруждался.
– Не проговорись ему о том, что я тебе сказала!
– Не проговорюсь, Делла. Если он догадается, то ни за что не послушает меня.
Делла бодро улыбнулась, но Джем заметила, что под напускной улыбкой скрывается тревога. Джем не могла допустить, чтобы с Питом что-нибудь случилось. Пит и Делла были для нее как члены семьи, и она не могла даже представить, как сможет прожить без них.
– Джем, твой завтрак...
– Нет, Делла. Лучше я буду жевать дубовую кору, чем эти розочки!
Озабоченность немного сошла с лица Деллы, и она даже улыбнулась своим мыслям.
Джем вышла из кухни.
К проблемам с Ризом прибавилась новая забота о Пите, и желудок Джем чувствовал себя не лучше, чем если бы она плыла на корабле в ужасный шторм. Однако она взяла под уздцы свою лошадь и направилась к загону. Вдалеке показался Грэйди Ортон.
– Грэйди! – окликнула Джем.
Ортон с удивлением повернулся и, заметив Джем, приветствовал ее:
– Доброе утро, мисс Уитэйкер.
– Ты хорошо поел? Выспался?
– Да, спасибо вам.
– Я вчера уже говорила тебе, что нам понадобятся работники... – Джем немного помолчала, обдумывая, что сказать дальше.
– Так что ты на это скажешь, Грэйди?
– Отлично, мэм, – произнеся это, он слегка передернул плечами; Джем прекрасно помнила эту его привычку.
– Вам с Чарльзом удалось отыскать ранчо, как вы надеялись?
– Не совсем. Выяснилось, что мы с ним не очень-то уживаемся вместе.
– А-а-а... – Джем не смогла скрыть своего разочарования.