Бессердечные
Шрифт:
– О, Джек, дружище, это ты! Какими судьбами ты забрёл ко мне,- хриплым голосом радостно воскликнул он, обнимая своего друга.
– Да вот решил проверить, жив ли ты ещё, старик!- весело ответил Джек.- Но только я не один,- и он показал на сидевших детей.
Он медленно повернулся, его весёлая улыбка мгновенно исчезла, и он хмуро взглянул на них чёрными тусклыми глазами из-под густых бровей. Его радостное настроение стёрлось моментально, как только он увидел детей. Немного помолчав, он резко повернулся к своему подчиненному.
– Питер, проведи
Детям не очень хотелось куда-то идти с вечно угрюмым Питером, но, увидев умоляющий взгляд Джека, неохотно сползли с дивана и с хмурыми лицами последовали за слугой. Дверь за ними тихо закрылась.
– Даже не знал, что ты занялся воспитанием детей,- с иронией произнёс мистер Крэйфорд, приглашая жестом Джека присесть.
– Нет, Альберт, я вовсе не воспитатель и на самом деле я здесь не проездом,- возразил он, садясь на диван.
– Я так и думал, что ты тут не просто так и, судя по их лицам с вами, что-то случилось,- хрипло сказал Альберт, садясь в кресло напротив своего друга.
– Да, у них большие неприятности…… их хотят убить, буквально ни за что,- заявил Джек и всё ему рассказал, что с ними произошло.
– Это очень печально то, что ты рассказал, они в очень большой опасности, я знаю эту парочку, и они не перед чем не остановятся……
– Но они же не в чём невиноваты, их надо вернуть быстрее домой, пока их не нашли и не убили,- перебил Альберта Джек.
Он встал и медленно подошёл к окну.
– Эти две бездушные женщины поступают с ними очень не справедливо, эти дети не заслуживают такой судьбы,- добавил после долгой паузы Джек, смотря в мутное окно.
– Они, наверное, не знают про тот давний, ужасный случай,- вдруг спросил Альберт.
– Нет, и было бы очень хорошо, если бы никогда не узнали, их родители решили ничего им не рассказывать и правильно сделали, не надо ворошить прошлое,- не двинувшись с места, сказал Джек.
– И что ты теперь собираешься с ними делать, каким способом ты хочешь вернуть их домой?- спросил Альберт, поднимаясь с кресла.
– Я могу их спасти от печального конца, лишь вернув обратно родителям,- ответил Джек, наконец-то отвернувшись от окна.
– К моему великому сожалению, их ни как невозможно вернуть домой, вот уже тысячу лет ворота в вашу страну наглухо заперты и только с помощью того жезла можно это сделать. Но как ты мне только что рассказал, он находится во вражеских руках, то и спасение им не видать,- спокойным задумчивым голосом произнёс Альберт, медленно прохаживаясь взад, вперёд по комнате. Под его ногами тихо поскрипывал пол, в углу гостиной потрескивал огонь в старом камине.
– Всё-таки несмотря ни на что из любой ситуации всегда есть выход,- нарушил молчание Джек- я пришёл сюда, чтобы спросить про «ворота времени», ты ведь должен знать что-нибудь о них.
– Извини, но я не знаю, где они находятся, про них уже давно ничего не слышно.
– Но
– Ладно, я попробую найти информацию, хотя это почти невозможно,- немного подумав, ответил Альберт.- Пока я буду искать, вы можете здесь остаться на ночь, но знай, я это делаю только ради нашей дружбы, потому что из-за этих двоих семейств, погибли мои дети и жена,- немного повысив голос, добавил он.
– Спасибо друг, я у тебя в долгу,- с признательностью поблагодарил его Джек.
– Этим детям повезёт, если завтра их здесь не будет,- немного погодя сказал Альберт, в его старческих глазах промелькнуло сочувствие.- Но знай, они не такие, как все и будут очень страдать от этого,- закончил он, выходя из гостиной.
– Что ты хочешь этим сказать?- с тревогой спросил Джек.
Но его странный друг уже скрылся за дверью……
Уже прошло полчаса, как дети сидели в большой унылой столовой за длинным узким столом из красного дерева, и пили горячий чай с шоколадным печеньем. Кроме красного стола и такого же цвета стульев в столовой стояли по углам полированные блестящие тумбочки на красивых витых ножках, тоже красные, как и вся столовая. Из высоких больших окон лился яркий солнечный свет, в отличие от гостиной и вестибюля здесь было намного светлее.
– Здесь, наверное, каждая комната имеет свой цвет,- с иронией заметил Джонатан, наконец-то нарушив угнетающую тишину.
– Да этот дом очень странный, впрочем, как и его обитатели,- поддержал его Томас, поднимаясь из-за стола.
– И куда это ты «намылился», братец?!- поинтересовалась Марианн
– Пойду лучше поищу Джека, а то меня нервирует красный цвет. Этот Крэйфорд точно не в своём уме!- раздражённо фыркнул Томас и мгновенно вылетел из столовой.
Джек всё ещё находился в гостиной. С задумчивым лицом он сидел в большом кресле, возле окна и смотрел в пустоту. Его мозг напряженно думал о сказанных последних словах Альберта. Джек всё никак не мог понять, чем эти дети могли отличаться от других. Его размышления прервал вбежавший в комнату его юный хозяин. Томас, подбежав сзади, хлопнул Джека по плечу и на ходу запрыгнул на подоконник.
– Джек, а куда же подевался мистер Крэйфорд?- удивленно спросил Томас, не ожидав увидеть его здесь одного.
– Мы уже с ним поговорили, и он только что вышел,- спокойным голосом сказал Джек.
– Это хорошо! Значит, ты уже узнал, где находятся эти ворота, и мы можем уйти наконец-то из этого дома,- обрадовался Томас и уже собрался пойти осведомить остальных, но тут Джек задержал его за рукав куртки.
– Не так всё просто, сеньор, как вы думаете,- произнёс Джек.- Мой друг не знает, где находятся эти ворота, так как о них уже давно никто не слышал, но он пообещал поискать про них информацию, и пока он будет искать, мы здесь переночуем.