Бессмертная Легенда
Шрифт:
Шарль де Монсьер встал и протянул мне руку.
Я ответил на его рукопожатие, тем самым скрепив наш договор.
— Фух! Как гора с плеч! — легко проговорил он, плюхнувшись обратно в кресло.
Улла посмотрела на него молча, однако её взгляд кричал:
«Ага, ты ведь только что смог сохранить своё положение».
— И раз уж мы теперь в одной лодке, хочу вас предупредить, — Шарль де Монсьер резко подобрался. От его тона я потерял весёлость и приготовился слушать.
— У меня есть информация, что Викторианский флот вместе с флотом Патрии Титос Шестого
Я задумчиво цокнул язык и напряжённо уставился на настенные часы. Время… Вот бы уметь останавливать время. Мне хочется сейчас заняться поиском Таинственного Острова и Большой Земли в Восьмом Море.
Но, конечно же, безопасность друзей и союзников превыше всего.
У меня нет времени делать то, что я хочу? Но ведь от моих успехов в Восьмом море зависит жизнь солнечных алти! И у них тоже осталось мало времени…
— Вы уверены? — видя мою задумчивость, быстро спросила у де Монсьера Улла.
— Да, — твёрдо ответил он. — Я не сомневаюсь в своих словах. Я на девяносто девять процентов уверен, что именно так и поступит противник. А ещё я предполагаю, что огромную сдвоенную эскадру… армаду, не побоюсь этого слова, поведёт титосийский адмирал де Кастанеда. На данный момент это самый опытный и умелый адмирал из тех, кого может поставить во главе враг. А ещё поговаривают, он очень силён. Он выигрывал турнир мастеров фехтования трижды!
Вот как? А сыночка этого выдающегося адмирала — чемпиона среди новичков, я выигрывал на дуэли в академии.
Но сейчас важнее другое. Шарль де Монсьер не врёт! Его взгляд пылает. Он, конечно, хороший актёр, но не настолько же! Сейчас он искренен.
Мне надо возвращаться в Седьмое море… Защитить остров, названный в мою честь…
Я вновь посмотрел на часы. Сейчас, когда я поговорил с де Монсьером и уверен, что он на нашей стороне, можно не опасаться, что местные в городе нападут на моих ребят. Стало быть, можно отправить Берга и остальных на корабль — пополнить припасы.
Но перед этим у нас есть ещё одно дело.
— Благодарю за информацию, — кивнул я. — Господин де Монсьер, я рад, что нам удалось договориться. Пожалуй, есть ещё кое-что, что нам нужно обсудить. С вашего позволения я отпущу свою помощницу. Нужно готовить корабль.
— Да, конечно, — кивнул де Монсьер.
Улла поднялась на ноги и замерла, будто что-то вспомнив.
— Господин де Монсьер, а что случилось с вашей помощницей? Я не видела сегодня госпожу Луизу Бланше.
Шарль удивлённо хлопнул глазами, а затем непонимающе улыбнулся:
— Луизу? Ей не здоровится. Вы что-то хотели от неё?
Улла
— Я знаю, что вы использовали на ней мои целебные зелья. Хотела уточнить кое-что относительно эффектов и ощущений. У неё довольно редкий тип кожи, мне нужно знать. Ну а заодно предложить ей попробовать новое зелье. Как думаете, она сможет меня принять?
— Думаю да, — оживился Шарль, его глаза загорелись.
Ну да, Улла рассказывала мне, как алиссийцев сводили с ума зелья солнечных алти. Сейчас, когда мы снова союзники, Шарль явно не прочь вновь получать эксклюзивный товар.
Он велел слугам проводить Урсулу сперва во внутренний двор к Бергу и команде, а затем в дом Луизы Бланше, которая жила неподалёку.
А потом мы с Шарлем остались в кабинете одни.
— Вас окружают прекрасные помощницы, капитан Лаграндж, — непринуждённо начал он.
— Вас тоже, — вернул я ему улыбку.
— Лишь одна.
— Зато какая.
— И то верно! — хохотнул мужчина. — Что… Вы хотели обсудить что-то конкретное?
— Кроме помощниц? Конечно. У нас много дел. Безопасность островов превыше всего. И в этом разрезе меня интересует, располагаете ли вы какими-либо сведениями о местоположении капитана Оливии Морган?
Шарль явно ожидал не этот вопрос. Но когда я спросил, он прыснул со смеху:
— Помощниц вам мало, капитан, раз уж вспомнили про свою бывшую пленницу?
Я нахмурился. Он подобрался и проговорил серьёзно:
— Извините. Просто очень к слову пришлось. Как я понял, она всё-таки сбежала из плена, раз вы спрашиваете?
— Да, — кивнул я. — И капитан такого уровня во врагах пострашнее небольшой эскадры.
— Верно, — согласился он. — Увы, после того как она проиграла вам, я о ней ничего не слыхал. Хотя слухи, что она сбежала, ходят по морям. Но лишь потому, что вряд ли бы вы стали просто так таскать её в трюме. Хотя есть те, кто думает, что она давно кормит рыб.
— Понятно, — кивнул я. — Что ж, спасибо.
Мне очень хотелось бы отыскать Олимору. Мне казалось, мы смогли найти с ней общий язык. Более того, её малый левиафан помог мне добраться до Лудестии, когда Бари угнал мою шлюпку… Мне кажется, что через Олимору я смогу найти других лунных алти. Достучаться до них, убедить оставить свою месть и присоединиться к нам…
Через Олимору я хочу и выйти на их патриарха!
Ладно, всё потом! Сейчас важно собраться на Лудестии и вернуться в Седьмое море.
Я не позволю сдвоенной эскадре Виктории и Патрии Титос захватить открытый мной остров, названный в мою же честь.
Глава 22
— Госпожа Панье? Какая удивительная встреча, — хлопнула пышными ресницами кудрявая черноволосая красавица, поднявшись с мягкого кресла.
Гостью Луиза Бланше встречала в гостиной, куда Урсулу провела молодая черноволосая девушка-служанка.
— Диана! Подай нам чаю! — махнула рукой служанке Луиза.
«Обращается, как к собаке, а не как к человеку», — глядя на это, отметила про себя Улла. Вслух же она сказала:
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
