Бессмертное желание
Шрифт:
Выскочив из библиотеки на визг Ли, он так и не узнал, на какой рейс Морган взял билеты и когда его следует ожидать в Торонто. Помчавшись сюда, в прихожую, он первым делом подумал, что «выродки» уже добрались до них, и та же самая мысль пришла ему в голову сейчас. Поэтому прежде всего следовало обезопасить Ли.
Однако она проигнорировала его слова, на что до сих пор мало кто осмеливался, и, подбежав к двери, посмотрела в окошко.
— Это Рейчел с Этьеном, — сообщила она, не оглядываясь и потому не видя, как он, нахмурившись, поспешил к ней в стремлении
— Мою сумочку только что доставили, — объявила она приехавшим, по-прежнему не замечая недовольного взгляда Люциана.
Увидев их обоих в дверном проеме, Рейчел с Этьеном на мгновение застыли, после чего обеспокоенность на лицах родственников сменилась облегчением. Устало улыбнувшись, Рейчел первая шагнула в прихожую.
— Значит, сегодня у тебя будет долгожданный шопинг?
— Да, — радостно подтвердила Ли. — Хочешь поехать со мной?
Рейчел покачала головой.
— Это было бы здорово, но я всю ночь работала и мне нужно поспать. Как-нибудь в следующий раз.
— Надеюсь, ты не отправишься по магазинам в этом наряде, — заметил Этьен, приобняв жену за плечи.
Ли глянула на свои спортивные штаны и «сексуально-кибернетическую» футболку.
— Да, надо переодеться, — согласилась она. — А также принять душ. Это займет минут десять. — Эти слова предназначались уже Люциану.
И, прижав к груди свою сумочку, Ли устремилась наверх.
Люциан проводил ее взглядом, испытывая одновременно и нежность, и иронию по поводу этого восторга, а также некоторое негодование из-за того, что она его ослушалась.
— Насколько я понимаю, тем визгом Ли выражала радость от встречи со своей сумочкой? — проговорил Этьен, как только наверху хлопнула закрывшаяся дверь спальни.
— Каким визгом?
— Нам позвонил Бастьен, и он был очень встревожен, — пояснил племянник. — Он сказал, что разговаривал с тобой по телефону и услышал, как завизжала Ли. Ты сразу же бросил трубку и убежал, а он так и остался в неведении. Поэтому он велел мне немедленно мчаться к вам и узнать, что тут у вас стряслось.
— Ну да, именно так она радовалась обретению сумочки, — подтвердил Люциан. — Мне очень жаль, что вам пришлось сломя голову нестись сюда. Ведь в это время вы обычно спите. У вас такой вид, будто вы с трудом держитесь на ногах.
— Ты в это время тоже обычно спишь, однако выглядишь почему-то бодрым, — с какой-то обиженной интонацией произнесла Рейчел.
Люциан пожал плечами.
— Вчера я проспал весь день и несколько сбил свой режим. Кроме того, я немного вздремнул сегодня утром.
— Ах вот как…
На некоторое время повисло молчание, затем Этьен прервал затянувшуюся паузу.
— Значит, Бастьен полагает, что Морган направляется сюда?
— Похоже, так и есть, — нахмурился Люциан и подумал о необходимости поменять сегодняшние планы. — Наверное, нам с Ли не следует ехать за покупками, пока его не изловят.
— Нет-нет, — возразила Рейчел. — Она так рада
— Рейчел права, — поддержал жену Этьен. — Тем более что непосредственной опасности пока нет. Думаю, Моргану потребуется не меньше суток, чтобы добраться сюда.
Люциан недоуменно взглянул на племянника.
— Разве Бастьен тебе не сказал?
— Что именно?
Люциан провел рукой по волосам.
— Дело в том, что Морган приобрел два билета на самолет от Дес-Мойнеса до Торонто. Так что он определенно направляется к нам, а возможно, уже находится в городе. Я так и не узнал номер рейса и время прибытия.
— Из Дес-Мойнеса? — переспросила Рейчел. — А я думала, они еще в Миссури.
— Бастьен сказал, что последний след они оставили в Айове.
— Вполне возможно, что это всего лишь отвлекающий маневр, — предположил Этьен.
— И зачем для этого покупать билет на самолет? — усомнился Люциан.
— Ну а какой ему смысл стремиться сюда, где его уже поджидают и наверняка схватят? — ответил вопросом племянник. — Да и трудно поверить, что Морган сядет в самолет, ведь он панически боится летать.
— С чего ты взял? — удивился Люциан.
— Они с папой были друзьями, — напомнил Этьен. — И я слышал, как отец подкалывал его по поводу этой фобии. Насколько я понял, у Моргана имелся неудачный опыт, когда он тесно общался с этим… как его… — племянник на секунду замолчал, после чего неуверенно произнес: — Вроде бы Кейли.
— Джордж Кейли, — уточнил Люциан. — Создатель первого аэроплана с жестко зафиксированными крыльями. Вернее, планера.
— Ну в общем, как я понял, Морган участвовал в испытаниях тех первых аэропланов, и что-то у него там случилось. С тех пор он и отказывается летать.
Люциан задумчиво кивнул.
Что ж, в принципе такое вполне вероятно. С начала восемнадцатого века и до последней четверти девятнадцатого, до того как перебраться в Америку, Морган по большей части обитал в английском графстве Йоркшир, где как раз в то время жил и занимался своими экспериментами упомянутый пионер воздухоплавания.
Люциан расслабленно опустил плечи.
— Ну что ж, будем надеяться, что он действительно никуда не полетел, что билеты взяты для отвода глаз, чтобы сбить нас с толку, и что он вообще не стремится к встрече с нами.
— Что касается меня, то я в этом не уверена, — сказала Рейчел. — Мне кажется, Моргану нужна Ли.
— С чего бы это? — Люциан прищурился. — Насколько мне известно, обратить ее хотел его приспешник по имени Донни.
— Думаешь, Морган стал бы стараться ради какого-то Донни? — усомнился Этьен.
— Вряд ли, — проговорил Люциан.
— Я читала мысли Ли, — сказала Рейчел. — И видела ее воспоминания о той ночи. Моргану не удалось взять ее под полный контроль. По всей видимости, Ли довольно сильная личность. Он мог контролировать ее волю, но не мысли, и это вызвало у него интерес, поэтому… я все же думаю, что он направляется сюда именно за ней.