Бесстрашная леди
Шрифт:
Она повернула Молана, отъехала на пару шагов и снова заставила его повернуться. Взглянув на британского офицера, командовавшего отрядом, она дотронулась стволом «винчестера» до полей своей шляпы и улыбнулась. Затем с силой сжала ногами бока лошади, и та понеслась вперед. Побледнев, солдаты расступились, Молан буквально взмыл в воздух и со стуком опустился на твердую дорогу за препятствием. Глинис усмирила коня и помчалась догонять Каррика.
Поднявшись на вершину холма и осмотрев окрестности, она вздохнула с облегчением. Повозка стояла
— Каррик! — закричала она, останавливая лошадь рядом с ними.
Он поднял голову и растерянно посмотрел на нее. Он плохо соображал. Но главное — был жив.
— Он ушиб голову, когда падал, — объяснил Роберт, помогая Каррику вставить ноги в стремена. — Скоро придет в себя, не беспокойтесь.
Глинис очень на это надеялась, ей не терпелось расцеловать его.
— Они, наверное, не очень отстали от нас, — напомнила Глинис и подъехала к лошадям, которых Мэйлер освободил от повозки. — Вы трое езжайте вперед. Я возьму двух лошадей и поеду в другом направлении. Британцам придется сделать выбор или разделиться на две группы. В любом случае на это потребуется время. Мэйлер, — сказала она, остановив мальчика, — дай мне веревку, которой были связаны руки Каррика, брошу ее, может быть, это собьет с толку солдат.
Мэйлер передал ей веревку и вскочил на лошадь. Роберт повернулся в седле. В его темных глазах отразилась тревога.
— Вы не знаете, куда мы направляемся. Как вы сможете нас найти?
— По вашим следам, когда все успокоится. Он посмотрел на небо и покачал головой:
— Скоро начнется ливень, и если он смоет следы…
— Не беспокойтесь обо мне, Роберт, — прервала его Глинис. — Сейчас главное — отвезти Каррика к его родителям. При первой же возможности я доберусь к вам.
— Помогай вам Бог, Глинис, — произнес Роберт, кивнув ей.
— Пусть Бог поможет вам, Роберт, — ответила она, резко повернула Молана и помчалась по зеленым холмам.
Бросив на землю веревку, она взглянула на небо. Роберт был прав. Собирались тучи. Если повезет, она доберется до Каррика еще до грозы. Если же повезет вдвойне, дождь польет раньше, чем британцы обнаружат их следы.
— К Каррику неожиданно вернулось сознание, и его охватил ужас. Он повернул коня и посмотрел в ту сторону, откуда они прискакали. Роберт и Мэйлер остановили лошадей. Ты отпустил Глинис одну? — в гневе спросил он Роберта. — Я не ошибся?
— Боже, Каррик! Как будто Глинис Малдун можно не отпустить!
Берт нетерпеливо перебирал ногами.
— Куда она направилась, Роб?
— Откуда, черт возьми, мне знать? Она хотела сбить с толку британцев, навести их на ложный след.
Каррик тихо выругался. Если британцы схватят Глинис, живой не оставят.
— Я должен ее найти! И не думай! — прорычал Роберт. — Единственный раз в твоей чертовой жизни ты сделаешь так, как я скажу.
Каррик посмотрел в
— Нам удалось спасти тебя, и, видит Бог, мы доведем эту операцию до конца. Так что выбора у тебя нет.
— Если с ней что-нибудь случится…
— Ты будешь ненавидеть меня до конца дней своих, и я с этим смирюсь. — Роберт долго смотрел в глаза кузену, затем опустился на седло.
— Тетя Аланна и дядя Кирван ждут нас, — напомнил Мэйлер. — Нам надо двигаться.
— С ней все будет в порядке, Каррик, — уверенно сказал Роберт. — Она знает, что делает. И я тоже.
Каррику стоило неимоверных усилий тронуть Берта с места.
Когда, выехав из-за поворота, они оказались на широкой равнине, Каррик увидел мать и сразу понял, что она в ярости. Такое случалось уже не раз, и он знал, чем это кончится. И видит Бог, на сей раз он это заслужил.
Когда они подъехали к родителям, грянул гром. Каррик спешился, и мать подошла к нему.
— Если ты еще раз сотворишь нечто подобное, Каррик де Марсо, я отстегаю тебя. — Она обняла сына. Тело ее сотрясалось от рыданий.
— Я не причиню тебе больше страданий, обещаю. Она отстранилась и окинула его взглядом.
— Ты в порядке? Не ранен? Он ободряюще улыбнулся.
— У меня раскалывается голова, что, впрочем, неудивительно, поэтому я не жалуюсь.
И Каррик повернулся к Роберту.
— А вы двое, — распорядился лорд Кирван, — смените лошадей и немедленно отправляйтесь в гавань. Корабль «Ветреный танцор» отчалит в Бостон, как только вы подниметесь на борт. Вы останетесь у дяди Донала до тех пор, пока я за вами не приеду. Вы меня хорошо поняли, Роберт?
— Да, сэр, — в один голос ответили кузены и вскочили на лошадей, которых Аланна и Кирван привели из Грейстоуна.
Каррик едва сдерживал слезы. Так грустно было расставаться. Он взял за уздечку коня, на котором сидел Роберт.
— Я отправлюсь вместе с Глинис, — тихо промолвил он.
Роберт кивнул.
— Либо тебе придется отправиться с ней, либо до конца жизни скрываться от британских властей. Думаю, ты сделал правильный выбор.
— Этот выбор я сделал очень давно.
Кузен улыбнулся:
— Я рад, что вы встретились, Каррик. И по-доброму завидую тебе.
— Ты встретишь свою Глинис Малдун, Роберт. Роберт рассмеялся и покачал головой:
— Думаю, что второй такой нет.
— Возможно. Но надо надеяться. — Каррик печально улыбнулся. — Тебе обязательно надо встретить кого-нибудь после того, как я исчезну.
— Признаться, я мечтаю о покое и отдыхе.
— Береги себя, кузен.
Роберт всхлипнул:
— И ты тоже. — Он окинул взглядом окружавшие их холмы и тяжело вздохнул.
Вдруг лицо его просветлело.
— Если тетушке Аланне удастся переместить вас во времени, она сможет переместить и меня, так что я не теряю надежды повидаться с тобой и Глинис.