Бей ниже пояса, бей наповал
Шрифт:
— Мистер Палеолог, вы когда-нибудь слышали о человеке по имени Морис Гамильтон?
— Не думаю.
— Иногда его называют букмекер Мори.
— Весьма запоминающееся имя, но я не понимаю…
— В отеле «На Сорок пятой» в его номере играют в кости. Именно там Сэм и выиграл песню «Фруктовая ириска». Сегодня утром Мори предъявил нам ультиматум. Либо мы отдаем ему оригинал, либо…
— Либо что?
— Нас навестят его друзья. Час назад они увели Сэма из отеля. Поэтому я и не смог получить
Джонни почувствовал на себе пытливый взгляд карих глаз мистера Палеолога.
— Так вы говорите, его зовут Морис Гамильтон?
Джонни кивнул. Палеолог снова нажал на какую-то кнопку у изголовья. Открылась дверца, за которой обнаружился телефон. Палеолог достал его и набрал номер.
— Генри, — сказал он в трубку, — я хочу немедленно поговорить с человеком по имени Морис Гамильтон. Его еще зовут букмекер Мори, если я не ошибаюсь.
Он повесил трубку, но оставил телефон у себя на коленях.
— Мистер Флетчер, часто ли вы имели дело с этим мистером Гамильтоном?
— Время от времени ему удавалось вытягивать из меня по нескольку долларов, однако вчера я поставил на лошадь по кличке Пурпурный Фазан и выиграл у него значительную сумму.
— Да, да. Сумма была впечатляющей.
— Двести тридцать два доллара, — сказал Джонни, — но Мори выплатил мне лишь тридцать.
— Вы, наверно, не застраховали ставку?
— Похоже, что я единственный чудак в Нью-Йорке, который делает ставки на бегах, но никогда не слышал о страховке. Кому же следует платить страховку?
— Букмекеру, в размере десяти процентов от ставки.
Телефон, стоявший на коленях мистера Палеолога, тихо задребезжал. Хозяин офиса поднял трубку.
— Мистер Гамильтон, до меня дошли слухи, что вы пытаетесь приобрести песню под названием «Фруктовая ириска», — сказал он. — Я сам веду переговоры о ее приобретении. Вам понятно?
Выслушав ответ, он кивнул, а потом продолжил:
— Мне также стало известно, что вы, так сказать, задержали законного владельца этой песни, мистера Крэгга… А, очень хорошо. Спасибо.
Палеолог положил трубку и улыбнулся:
— Мистер Гамильтон больше не задерживает вашего друга. Кроме того, он не будет вас больше беспокоить.
— Так просто?
— Именно. Так что если вы получите доверенность у Сэма Крэгга или он придет сюда сам и поставит свою подпись, я с большим удовольствием вручу ему чек.
— Мистер Палеолог, я вернусь через час. Пожалуйста, никуда не уходите.
— Вряд ли мне это будет под силу, — горько усмехнувшись, ответил Палеолог.
Глава 18
Когда Джонни выходил на улицу, его окликнул высокий человек с туманным взглядом. На его щеке был заметен тонкий белый серповидный шрам.
— Мистер Флетчер, —
Затем он быстро вытащил из-под куртки автомат, показал его Джонни и поспешно засунул его обратно, за левую полу куртки.
— Ты и есть тот тип, который убил Вилли Воллера! — воскликнул Джонни.
— Пожалуйста, мистер Флетчер, — сказал человек со шрамом, придерживая автомат, — не надо кричать. Если здесь поднимется паника, мне придется вас убить. Я был бы не прочь, но тогда мне придется спасаться бегством, а я не люблю утруждать себя. А теперь отдавайте песню, которую вы получили от Вилли Воллера.
— Я бы рад, — ответил Джонни, — но беда в том, что у меня нет ее при себе.
— Как жаль, — сочувственно сказал человек со шрамом. — Если ты не достанешь ее из кармана на счет «три», я прострелю тебе коленный сустав. Раз, два…
Джонни выхватил рукопись из кармана и бросил ее на тротуар. Человек одарил его печальной улыбкой:
— Отойди назад.
Джонни быстро попятился. Бандит нагнулся и подобрал бумагу. Он быстро просмотрел ее и сунул себе в карман.
— Если задумаешь провожать меня, получишь пулю, — предупредил он, — но не в колено, а в голову…
И, слегка улыбнувшись, он повернулся, быстро добежал до угла и скрылся. Джонни досчитал про себя до четырех и рванул за ним. Он обогнул угол в тот момент, когда бандит уже влезал в такси. Джонни резко остановился. Заметив его, человек со шрамом помахал ему рукой из машины.
Эдди Миллер дежурил у самого входа в отель, когда туда вернулся Сэм Крэгг.
— Служебный вход через подвальное помещение, — строго сказал он Сэму, приняв его за посыльного.
— Это же я, Сэм Крэгг, — нахмурился Сэм.
— Что с тобой случилось? — спросил Эдди, вытаращив на Сэма глаза. — Упал в дымоход?
— Меня похитили, — пояснил Сэм, — пришлось отбиваться.
— И кто кого?
— Вернулся бы я, если бы меня одолели? Джонни в номере?
— Он ушел час назад. Сильно беспокоился… о тебе. — Эдди Миллер оглянулся вокруг и понизил голос: — Правда, что мистер Флетчер опять выудил у Пибоди деньги?
— Еще двадцать долларов, — ответил с усмешкой Сэм, — неплохо, а?
Эдди Миллер глубоко вздохнул:
— Еще никому никогда не удавалось заполучить у Пибоди деньги. Он и своей голодной матери в январскую стужу не дал бы ни цента.
В этот момент из лифта вышел букмекер Мори. Он направился было к стойке портье, но, увидев Сэма Крэгга, встал как вкопанный. Сэм двинулся к нему.
— Твои ребята-вышибалы сегодня не слишком отличились, — крикнул он букмекеру. — В следующий раз потрудись прислать настоящих мужиков.
— Я… — залепетал Мори, попятившись, — да я никого бы не решился посылать к тебе.