Без пощады
Шрифт:
— Мы тут ни при чем! — возмутилась Кэйти. По ее грязному лицу текли слезы. — Они в поле!
— Пожалуйста, сделайте, как мы просим, мадам, — потребовал коп, оставаясь футах в двадцати от нас. Винтовку он на нас не направлял, однако держал ее наготове. Из другой машины выбрались еще двое полицейских, безоружных. Санитары «скорой» оставались в машине. Где-то невдалеке выла еще одна сирена.
Мы сделали, как было велено. Вот забавно, уже в четвертый раз за сутки меня держали под прицелом.
— А теперь, пожалуйста, встаньте
Кэйти громко выругалась. С полицией она всегда вела себя как бунтарь — она ведь преподаватель в колледже и все такое. Но эти ребята, похоже, были не в настроении для споров, да и у меня напрочь пропала охота с кем-то препираться. Я опустился на колени, и через мгновение Кэйти последовала моему примеру.
— Кто-нибудь ранен? — спросил коп.
— Мы нет, — ответил я, — но детектив, который спас нас, погнался за человеком, который нас тут удерживал.
— Он забрал наших детей, — подхватила Кэйти. — Человек, который нас тут держал, забрал наших детей. Только не убейте его!
— Он вооружен?
— Да, — ответили мы в один голос, и я добавил:
— В коттедже лежит еще один, но он безоружен. И ранен.
— В него стреляли?
— Нет.
— Нам сообщили, что здесь была перестрелка. Кто еще в ней участвовал?
Я вкратце рассказал ему, что произошло. Он уставился на меня озадаченным взглядом, словно не мог представить парня вроде меня с оружием в руках. Что ж, понимаю.
— Хорошо, сейчас мы все проверим, — кивнул коп. Потом он быстро что-то сказал своим напарникам, и они бросились за угол дома.
На дороге остановился полицейский «рейнджровер», и из него появилась еще одна троица с винтовками. Они подбежали к круглоголовому, переговорили с ним, затем двое отделились от остальных и подошли ко мне. Меня подняли на ноги, после чего быстро обыскали.
— Чист! — крикнул один из них, и мне сказали, что я могу идти, хотя куда, я так и не понял.
Я отошел в сторонку и подождал, пока невооруженная женщина-коп, невесть откуда появившаяся, обыскивала мою жену. Кэйти тоже оказалась «чиста», и тогда нас обоих отвели к карете «скорой». Санитары спросили, не ранены ли мы.
— Нет. Мы просто боимся за наших детей, — ответил я, поглядывая через плечо.
— Я уверен, с ними все будет хорошо, — сказал старший из санитаров.
— Да откуда вам знать, черт побери? — зарычала Кэйти.
Молодой санитар, коренастый малый лет двадцати с небольшим, заверил ее, что полиция делает все возможное. Его приятный голос с южноафриканским акцентом подействовал на Кэйти успокаивающе. Не переставая говорить, он усадил ее на подножку с водительской стороны и стал осматривать. Я надеялся, что он прав. Когда тот детектив приказал мне увести Кэйти в дом, в его худом лице и небесно-голубых глазах я увидел нечто, с чем не часто сталкивался в жизни, — силу духа. Не сказав ни слова, этот человек дал мне понять, что справится со всем, что найдет способ разговорить бездушного
Но удалось ли выполнить свое обещание?
Второй санитар положил мне руку на плечо и протянул бутылку воды. Кивком поблагодарив его, я стал жадно пить, по-прежнему поглядывая на дом.
А потом из-за угла показался детектив. Он на несколько дюймов возвышался над ведущими его копами. Один из них держал в руке пистолет с глушителем. Детектив встретился со мной взглядом; лицо его было мрачно.
— Он сказал, где мои дети? — спросил я, сбросив руку санитара.
Коп с винтовкой предупреждающе выставил руку, и я встал прямо перед ним.
Детектив остановился в паре шагов от меня.
— Он был вооружен. Мне пришлось стрелять.
— Вы убили его? — не в силах поверить сказанному, спросил я.
— Да, — кивнул он. — Мне очень жаль.
Прежде чем копы успели среагировать, я метнулся к детективу, схватил его за воротник и притянул к себе.
— Сволочь! — заорал я, но все-таки поднес ухо к его рту.
И он сказал три слова, от которых меня охватила радость: «Я все уладил». А потом что-то вроде: «Кой-кого за ними отправил».
Один из копов сгреб меня в охапку и оттолкнул. Тут подбежала Кэйти:
— Что случилось? Господи! Что случилось?
Я поскорее увел ее в сторонку.
— Притворись расстроенной, — прошептал я, и она, кажется, сразу смекнула, что к чему. — Он говорит, что все уладил. Ленч сказал ему, где дети. За ними уже едут.
А потом я притянул ее к себе и прошептал, что Ленч мертв.
— Хорошо, — произнесла она, а потом повалилась на колени и зарыдала. Прямо скажем, таких актерских способностей я от нее не ожидал.
Через пару секунд подбежал южноафриканец и принялся ее успокаивать. Вместе с женщиной-копом они помогли ей подняться на ноги.
Я обернулся и увидел, как нашего спасителя сажают в машину. Какой-то тип в плаще, тоже невесть откуда взявшийся, убрал его пистолет в пакет для улик. Я вспомнил про бутылку с водой и сделал еще один большой глоток, надеясь, что с детективом все будет хорошо.
Но если бы на него сейчас принимались ставки, я бы деньгами не рискнул.
49
Мо Хан выехал на Лаймстоун-стрит ближе к десяти — всего через двадцать пять минут после звонка Болта. Видимо, эта тихая улочка, застроенная двухквартирными домами послевоенных лет, знавала и лучшие дни. Посреди проезжей части Мо увидел небольшое скопление полицейских машин и карет «скорой помощи». Мимо них было не проехать.
Молодой полисмен в форме отделился от кучки копов, столпившихся у одной из карет «скорой», и встал посреди дороги, предупредительно подняв руку. Мо остановился прямо перед ним и опустил окно. Полисмен подошел с водительской стороны, и Мо наградил его обезоруживающей улыбкой.