Безбашенная Онса. Книга 1
Шрифт:
– Отличная идея, мэм, – парни отсалютовали бутылками с пивом.
На следующий день в реестре торгового суда появилась запись о регистрации новой частной компании: «Детективное агентство Куинн и Доусон Инкорпорейтед».
***
Почти год Маршалл не общался с женщинами и сейчас чувствовал себя не в своей тарелке. Протрезвев после барбекю на свежем воздухе, блондин усомнился в разумности идеи свидания. Терри немного пугала спокойная уверенность привлекательной, знающей себе цену девушки, и в тоже время кружила голову. Чем автомеханик мог развлечь образованную
В субботу утром Терри припарковал свой кабриолет на лужайке перед домом миссис Куинн и поднялся на крыльцо.
– Привет, – Рой открыл, раньше, чем раздался стук в дверь. Оглядев нарядного приятеля, он ухмыльнулся. – Ты рановато явился. Твоя дама еще не собралась.
– Думаешь, рано? – Терри вскинул руку и взглянул на циферблат новенького бове. – Напугал! Одиннадцать утра. Я приехал, как договаривались. Если ты не против, я подожду Елену в гостиной.
– Не стоит, – послышался веселый женский голос. – Я готова. Мы можем ехать, как только мистер Доусон соизволит освободить дверной проем.
Брюнет, посмеиваясь, отступил в сторону, отвесил шутливый поклон в сторону лестницы, да так и застыл в неудобной позе, таращась на неспешно спускающуюся девушку. Маршалл восхищенно ахнул разительной перемене в облике соседки. Елена сменила привычный деловой костюм на легкомысленное воздушное платье персикового цвета, опоясанное кожаным ремешком. Расклешенная юбка при ходьбе чуть приоткрывала колени. Тонкая витая цепочка с кулоном–капелькой розового кварца выглядывала из неглубокого декольте. Мерный стук белых лодочек по плиткам прихожей вернул мужчин из сладкого наваждения к грубой реальности.
– Мистер Маршалл, вы идете, или планируете провести весь день, украшая собой мой холл? Лучшего украшения и придумать сложно, но у нас, кажется, запланировано свидание. Или вы передумали? – подмигнула девушка, беря со столика у двери бежевую сумочку, и обратилась к своему постояльцу. – Мистер Доусон, до вечера дом в вашем распоряжении. Если решите устроить вечеринку, потрудитесь убрать ее последствия до моего возвращения.
– Нет, мэм. Все в силе, – Терри поспешно распахнул дверцу автомобиля и, стараясь скрыть волнение, небрежно спросил. – Куда вас доставить, прекрасная леди?
– В зоопарк, пожалуйста, – в тон ответила Елена, устраивая на пассажирском сидении.
– Традиционное начало детского уикенда, – ехидно заметил Рой, распрямившись, и усмехнулся. – А потом рванете в парк аттракционов?
– Все
***
Гуляя по тенистым тропинкам зоопарка, Маршалл с Еленой вышли к клеткам с хищниками. Посреди первого на их пути вольера лениво развалился на траве и, прикрыв глаза, грелся на солнышке крупный красновато–рыжий зверь с черными розетками на шкуре.
– Это Panthera Onca – ягуар или американский тигр. В его честь я получила свое прозвище, – девушка томно прислонилась спиной к бетонной опоре клетки и медленно убрала за ушко упавшую на щеку прядку, уложенных красивыми волнами распущенных волос. Терри послушно взглянул на пояснительную табличку и, якобы случайно, сделал шаг вперед, нависая надо своим «гидом».
– Как вышло, что столь очаровательная девушка получила такое прозвище? – поинтересовался он, кладя ладони по обе стороны от прелестной головки. Миссис Куинн обняла его за шею, и когда их губы почти соприкоснулись…
– А действительно, как это случилось? – раздался насмешливый голос Доусона.
Момент был испорчен. Терри отпрянул от девушки и злобно зыркнул на скалящегося в ухмылке рослого брюнета.
– Мистер Доусон, что вы тут делаете? – спросила Елена, кладя руку на грудь Маршалла и удерживая его подальше от Роя. «Только драки мне здесь не хватало», – подумала она, видя, как сжались в тонкую линию губы ее кавалера.
– Зовите меня Рой, мэм. Я давно не был в зоопарке. Вот решил прогуляться, зверюшек посмотреть, – произнес Доусон, с вызовом глядя на Терри. Блондин одарил его сердитым взглядом и собственнически привлек к себе свою спутницу. Эта игра в гляделки Елене не понравилась. «Если им кажется, что я приз или нарядная кукла, то они просчитались», – обиделась она.
– Джентльмены, вы можете до заката выяснять: кто из вас альфа–самец и кто с кем встречается. Но без меня, – Елена решительно отодвинула руку Терри и отступила к тропинке в серпентарий. – Меня брачные битвы самцов уже не возбуждают. Счастливо оставаться.
Полюбовавшись на ошарашенные лица мужчин, девушка направилась к павильону с рептилиями.
***
– Ну и что ты здесь забыл? – процедил Терри, прожигая приятеля яростным взглядом. – Сегодня она моя. У тебя была куча возможностей, чтобы предложить леди встречаться. Ты ими не воспользовался, а теперь портишь мне свидание. Вали отсюда, по–хорошему.
– А то что? – набычился Рой, сжимая кулаки. – Устроишь драку в двух шагах от детской экскурсии? Слышишь, они скоро будут здесь.
Терри повернулся в указанном направлении, не теряя из виду противника. Со стороны серпентария слышались голоса. Минуту спустя из–за деревьев показалась грузная фигура экскурсовода, окруженная толпой туристов в ярких гавайских рубашках с фотоаппаратами на шее. Шумно обсуждая размеры рептилий, посетители двинулись к клеткам с хищниками и могли помешать выяснению отношений.
Конец ознакомительного фрагмента.