Бездонный омут
Шрифт:
— Какое блаженство! — свернувшись калачиком, промурлыкала Люси. — Целый час можно ничего не делать.
— Ну, почему же, — пробормотал Роберт, придвигаясь ближе, — я нашел для нас отличное занятие.
Они пошли в душ. Роберт медленно, дюйм за дюймом намыливал ее стройное гибкое тело, и грудь его тяжело вздымалась. Люси, припав к нему, со стоном изогнулась в блаженном ожидании.
Потом они медленно одевались. Люси повязала Роберту галстук, вдела в манжеты сорочки запонки,
— Ты выглядишь сногсшибательно, — пробормотал он.
— И ты, как всегда, неотразим, — ответила она комплиментом на комплимент.
— Мне даже захотелось встретить кого-нибудь из тех, кого я когда-то знал, чтобы похвастаться такой очаровательной спутницей, — пошутил Роберт, спускаясь по лестнице. — Они бы умерли от зависти.
— Раз ты демонстрируешь меня в своем родном городе, я как-нибудь заманю тебя в наш приют святой Агнессы и познакомлю с директрисой. Идет?
— Как скажешь, детка.
Люси улыбнулась. Роберт был более чем щедр к этому приюту. Каждое Рождество он отправлял туда массу подарков, а к Пасхе посылал чек на кругленькую сумму. Только вот директриса давно на пенсии, так что придется поискать тех, кто когда-то знал маленьких сестер Гийом.
А вот желание Роберта сбылось немедленно. Ресторан был переполнен знакомых лиц, так что создавалось впечатление, что чуть ли не весь Бенмор собрался здесь. Все ожидали появления Роберта Тетли и его знаменитой подруги. Сам того не подозревая, заказав здесь столик, Роберт совершил страшную ошибку, потому что администратор использовал это, как бесплатную рекламу своего заведения, и тут же распространил сенсационную новость по всему городу.
— Хочешь уйти? — тихо спросила Люси.
— Нет. — Лицо Роберта преисполнилось решимостью. — Что ж, раз им хочется сильных впечатлений, я устрою такое представление, что они рты поразевают. — И он кивком подозвал метрдотеля.
— Приветствую вас, мистер Тетли, — склонился тот в почтительном поклоне. — Вот уж не думал, что мы снова увидим вас в Бенморе.
— Спасибо, — холодно оборвал его Роберт, — я бы хотел пройти на свое место.
— Конечно, сэр. Мы приготовили для вас лучший столик.
Десятки пар глаз не отрываясь следили, как Роберт и Люси идут через зал к столику, который был прекрасно виден со всех сторон.
Роберт был в ярости, но пока что еще держал себя в руках. Он усадил Люси и сел напротив с таким неприступным выражением лица, что она восхищенно улыбнулась и огляделась вокруг.
— Двойной виски со льдом, — бросил Роберт застывшему перед ним официанту.
— А мне, пожалуйста, джин с тоником, — попросила Люси.
— Прости, что не сел с тобой рядом, дорогая, — тихо бросил ей Роберт. — Мне нужно контролировать ситуацию. Полководец должен видеть поле битвы.
— Не волнуйся, все в порядке, — успокоила
— Вид просто фантастический, — рассмеялся Роберт, когда она слегка наклонилась к нему через стол.
Люси почувствовала, как его жаркий взгляд задержался на смуглой ложбинке между ее грудей, и вздрогнула от желания. Не прошло и часа, как они занимались любовью, но уже снова были возбуждены. Наверное, причина этого в том, что мы находимся в центре внимания окружающих, подумала Люси.
— Ты в буквальном и переносном смысле оказался приперт к стенке, — задумчиво оглядывая зал, сказала она. — И это разбудило в тебе бойца.
— А в тебе нет? В этом смысле мы с тобой очень похожи, Люси, и сегодня ты настроена на победу не менее решительно, чем я.
— Это не совсем мое сражение.
— Вот как? — Роберт проницательно посмотрел на нее.
— Я умею обращаться с неразорвавшимися бомбами. Во всяком случае, я влюбилась в тебя, а это равносильно путешествию по минному полю.
Подошел официант, и они сделали заказ. Люси выбрала печеный палтус и зеленый салат, Роберт остановился на утке с апельсинами и жареным картофелем.
— И принесите нам бутылочку «лафита», — захлопнув меню, произнес он так, словно находился у «Максима».
Люси улыбнулась. Вся эта публика собралась здесь, чтобы увидеть живую легенду — мультимиллионера, живущего по своим собственным законам. Именно это Роберт и демонстрирует.
Официант поперхнулся от изумления.
— Сейчас я выясню, есть ли у нас это вино, мистер Тетли! Его в наше время редко заказывают. — И он поспешил прочь.
— Должно быть, тебе странно снова постоянно слышать шотландский акцент, — сказала Люси, когда он отошел.
— Ты хочешь спросить, почему его нет у меня самого?
— Ничего подобного. У меня не было никакой задней мысли.
Роберт пристально рассматривал ее лицо.
— Я избавился от него, когда в семнадцать лет впервые приехал в Лондон. Мне хотелось порвать все нити, связывающие меня с прошлым, в том числе и акцент.
— Ты ходил на курсы?
— Нет, я занимался сам, слушая по ночам радио и стараясь копировать каждый звук. Шагал из угла в угол в своей комнатенке и разговаривал сам с собой, пока не достиг совершенства. Вот какой я упорный! — рассмеялся он, припомнив прошлое. — Господи, я ведь был совершенно один. Ни друзей, ни поддержки… Лишь случайные знакомые составляли мне компанию долгими зимними ночами.
Как, в сущности, мало я о нем знаю, размышляла Люси, пытаясь представить, каким трудным был его путь к успеху, причем без всякой посторонней помощи. Роберт говорил правду, когда признался, что хотел полностью изменить себя прежнего, и ему это удалось. Судя по реакции окружающих, он разительно отличается от того молодого человека, который покинул Бенмор двадцать лет тому назад.