Безмятежность и доверие
Шрифт:
Она и об этом читала. «Братство»: «код» — для всей этой херни ДЕВУШКИ НЕ ДОПУСКАЮТСЯ.
Этот «брат» из «Банды» обсмотрел её сверху донизу, поглядывая искоса, а затем сделал затяжку сигаретой и выдул дым её в сторону. Она не могла открыть дверь, пока он не передвинется, так что Сэди натянула свою самую милую улыбку и произнесла:
— Простите.
— Ты потерялась ni~nita (прим.: девочка по-испански)?
Сэди расправила плечи.
— Не-а. Я прямо там,
— Я так не думаю. Это место не для маленьких девочек, — его ленивый похотливый взгляд она моментально добавила в свой список страхов. Но Шерлок не будет ошиваться с мудаками, ведь так?
Что, если она должна прямо сейчас объяснить ему, что она знает Шерлока, и даже, возможно, сказать ему, что она девушка Шерлока. Определенно, она должна сказать это ему. Но если бы здравый смысл поддавался контролю, то она не стояла бы на этом самом месте. Так что вместо того, чтобы попросить о помощи, она произнесла:
— Пошел на хер, мудак.
Ладно, по крайней мере, это смело с лица парня похотливый прищур. Он бросил сигарету, схватил её за руку и прижал к стене здания. А затем, всё ещё удерживая её там, где она была, ногами, он положил руку прямо на её сиськи. Он не сжимал или что-то ещё, просто положил туда руку и уставился на неё. Она была слишком ошеломлена и опасалась что-либо делать, даже дышать. Затем он наклонился — его дыхание было наполнено виски и сигаретами — и сказал:
— Маленькие девочки должны быть осторожны с тем, что они говорят. Им может быть больно.
— Диас, какого хера ты творишь?
Коротышка… очевидно, Диас… отстранился и улыбнулся Сэди.
— Просто небольшой урок.
Новый парень, более высокий, гладко выбритый, с длинными красивыми тёмными волосами, распущенными по плечам, протянул руку к Сэди, и она приняла её.
— Не обращай внимания на Диаса, куколка. Он пьян, но не насильник.
Он оттащил её от стены.
— Хотя ты должна пойти домой. Это место не для тебя.
Теперь она снова была взбешена.
— Люди, давайте, продолжайте говорить мне это! Я ищу Шерлока! Я — его девушка!
Диас и её спаситель посмотрели друг на друга, а затем снова на неё. Её спаситель произнёс:
— Повтори ещё раз? Ты — Таррин?
— Кто такая, на хер, Таррин?
Иисус Христос. Таррин? Кто такая Таррин? Она вообще знает Шерлока?
Двое из «Ночной Банды» снова посмотрели друг на друга. Кто-то хотел пройти через дверь, и её спаситель, всё ещё удерживая её за руку, потянул её в сторону от двери. Диас остался с ними. Звук Музыки взорвался через открытую дверь, и Сэди посмотрела на этот клин громкой тьмы как на портал для перемещения из причудливой ситуации, в которой она оказалась.
— Окей, куколка, расслабься. Вот, что мы сделаем. Диас пойдёт внутрь и найдёт Шерлока. Я подожду здесь с тобой.
— На хер это. Я тебя не знаю. Почему я должна позволить тебе нянчиться со мной?
— У тебя есть
— Сэди. Я — Сэди.
На этом Лакота повернулся к Диасу. Коротыш — мудачья морда, угрожающая насилием, — кивнул и направился к двери.
Как только он открыл её, Сэди выдернула свою руку из руки Лакоты и забежала в здание клуба, игнорируя крики мужчин, от которых она сбежала.
Как только она оказалась в тёмном, сыром, шумном и переполненном месте, она не знала, что делать дальше. Она должна продолжать перемещаться — Диас и Лакота следовали прямо за ней. Так что она продолжила свой путь мимо более пьяных, обдолбанных, обнаженных людей, чем те, кто находился снаружи, и попыталась исчезнуть в толпе, пока искала Шерлока.
Она не ушла далеко, прежде чем большая рука схватила её за загривок.
— Сэди, Сэди, Сэди, — произнёс голос Лакоты ей в ухо. — Плохая идея. Пойдём.
Сэди подумала, что он собирается вытолкнуть её обратно наружу, но вместо этого он сопроводил её к барной стойке.
Где сидел Шерлок. Там была блондинка, стоящая за ним, её руки у него на плечах, массировали и двигались вверх, чтобы царапать кожу под волосами, а затем прочесывали более длинные пряди на затылке. Она, казалось, блестела от кончиков волос до ступней, одетая в синий топик на бретельках, сплошь расшитый блестками, который едва прикрывал что-либо вообще, и белую юбку, которая прикрывала ещё меньше. Серьезно — Сэди могла лицезреть «щечки» попки этой женщины.
Шерлок разговаривал с парнем, сидящим рядом с ним. Тощий блондин с большими ушами, рука которого находилась в рубашке пышногрудой рыжей, сидящей у него на коленях. У него на жилете был патч, такой же, как у Шерлока, но он был другим в каком-то смысле, и Сэди не могла его идентифицировать.
И снова Лакота наклонился у уха Сэди.
— В каком направлении ты хочешь идти, куколка?
Она пошла вперед, прочь от хватки Лакоты прямо к Шерлоку и его блестящему питомцу бимбо (прим.: молодая привлекательная и исключительно глупая девушка).
Бимбо заметила её приближение и повернулась лицом к ней, вставая между Сэди и Шерлоком. Она выглядела так, как будто была готова помочиться на его ногу и пометить как своего.
— Тебе что-то нужно, маленькая девочка?
Даже в шуме толпы и группы, женщина превратила слова «маленькая девочка» в синоним слова «уродина».
Стоя в самом центре этого странного места, окруженная людьми, которых она не понимала и которые, казалось, были полностью враждебно настроены к ней, столкнувшись этой блестящей женщиной с классными сиськами и задницей, Сэди потеряла свою нервозность и воодушевление. Она постояла на месте в течение ещё одной секунды, смотря в блестяще-подведённые глаза, а затем развернулась прочь. Пошло всё на хрен. К чёрту и побоку.