Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– А вот и Гарфилд, - Пиллар указывает тростью на человека в костюме Гарфилда, который идет рядом с Котом в Сапогах.

Пытаюсь не волноваться, как Пиллар и насладиться парадом хоть ненадолго. Здания вокруг нас просто произведения искусства. Дома в стиле Ренессанс, и тот факт, что вокруг яблоку негде упасть делает меня совершенно счастливой. Опять же, для девушки из психушки, это просто Рай.

Внезапно, парад останавливается, как только мы приближаемся к группе Про - Кошачьих активистов. У них в руках огромные плакаты по защите прав животных, они протестую против жестокости, которым

в прошлом подверглись коты в Ипре. Их голоса громкие и сердитые. Вдруг нас с Пилларом отнесло к первому ряду. Когда я протискиваюсь поближе, чтобы рассмотреть кошачьих активистов, у меня по спине бегут мурашки. Пиллар берет меня за руку, в качестве поддержки. То, что мы увидели, быть может, нормально для остальных, но не для нас. На всех активистах одинаковые оранжевые маски. Ухмыляющийся кот, как та маска, что Чешир украл из Потт Шригли.

Глава 59

– Тик - так…. что-то не так, - снова произносит Пиллар, глядя на активистов.

– Думаете, он один из них?
– Мне не по себе от мысли, что я смотрю сейчас, быть может, на Чешира и не знаю этого. Он запросто может быть одним из этих типов в маске. Лучше знать дьявола в лицо, чем теряться в догадках.

– Гениально, не правда ли?
– Пиллар выглядит возмущенным проделкой Чешира.
– У него непреодолимая потребность посетить фестиваль и провести ритуал. Теперь, со всеми этими масками, мы даже не узнаем, кто он. Он снова нас провел.

– Разве это не означает, что Констанция здесь?

– В общем, так и есть, - отвечает Пиллар, в то время как активисты дают дорогу тому, кто продвигается сзади. Похоже, это их лидер, человек, одетый Крысоловом. В его руке дудка, билеты и несколько ухмыляющихся кошачьих масок.

– Это мирный протест, - воздев руки к небесам, он обращается к людям. Я замечаю, что ему далеко за пятьдесят и лицо испещрено морщинами, словно в молодости он любил выпить, и был заядлым курильщиком. Впрочем, у него хороший загар и на нем нет маски.
– Все, чего мы просим: пропустите нас к башне, чтобы оплакать наших кошек.

Люди позади нас шушукаются. Всех интересует, смогут ли они подвинуться, чтобы дать пройти. Им не хочется портить парад, в то время как пройти дальше они не могут, а стало быть, и продолжить празднество.

– У меня есть парочка масок для тех, кто захочет передумать и оплакать тех многочисленных кошек, что были убиты в этом городе, - ухмыляется Крысолов, имитируя усмешку на масках.
– У тебя когда-нибудь была кошка, юная леди?
– адресует он мне, наклоняя голову набок, он слишком высок.

– Наверное.
– Не помню, чтобы она у меня была.

– Разве ее не звали Дина?
– Крысолов продолжает усмехаться, в о время как Пиллар напрягается. Я пожимаю плечами, даже не подозревая, что происходит на самом деле. Он что, меня разоблачил или просто упомянул кошку из книги про Алису?
– Прошу извинить мое сюрреалистическое чувство юмора, но ты выглядишь просто потрясающе в этом современном костюме Алисы, - произносит Крысолов.

– Что, настолько заметно?
– я начинаю волноваться следом за Пилларом. Мой наряд не может сразу натолкнуть на подобные

мысли.

– Прошу, стань одной из нас, - он протягивает руку с длиннющими пальцами.
– Тебе, должно быть, также не наплевать на котов, как и нам. Весь этот праздник - ошибка. Мы должны донести до людей, что вредить кошкам недопустимо. Это преступление, заслуживающее смерти, как и убийство человека.

– У нас встреча, - вмешивается Пиллар.
– Мы любим кошек. Мяу. Но, боюсь, она не может пойти.

Крысолов поворачивается к Пиллару и я ощущаю в воздухе тьму. Что ели этот высокий загорелый мужчина - Чешир? Почему тогда он одет как Крысолов, а не прячется среди других под маской?

Крысолов и Пиллар долго смотрят друг на друга. Я начинаю думать, что это не Чешир, в противном случае, Пиллар узнал бы его. Я в недоумении снова и снова. Как бы мне хотелось, чтобы Пиллар не скрывал от меня так много секретов.

– Профессор Картер Пиллар, я полагаю?
– наконец, произносит Крысолов. Мое сердце уходит в пятки.

– Мы знакомы?
– спрашивает Пиллар, а я снова теряюсь в догадках. Что происходит?

– Приятно познакомиться, - Крымолов протягивает руку и трясет руку Пилара, улыбка на его лице исчезает.
– Мне сказали, что я могу найти вас на параде. У меня две маски и билеты, чтобы вы смогли присоединиться к Про - Кошачьим активистам. Я много слышал о вашей работе. Я слышал, вы поддерживаете кошек и очень их любите.
– Я же знаю, что Пиллар кошек терпеть не может.
– Я слышал о вашей работе в области Котологии.

– Котологии?
– Я знаю, что это шутка, но не знаю, что происходит. Пиллар тоже в курсе, но он подыгрывает. Он любит игры.

– И кто же рассказал вам обо мне, могу я поинтересоваться?
– Пиллар делает затяжку из трубки, глядя на меня уголком глаза.

– Мистер Уоррингтон Каттенстут, конечно же. Он директор Про - Кошачьих активистов. К сожалению, сегодня он не смог прийти, - Крысолов протягивает нам маски и билеты.
– Но он настаивал, что будет большой честью, если вы и ваша дочь присоединитесь к нам.

Я неохотно беру маску, в то время как Пиллар незаметно подмигивает мне. Он надевает маску, принимая приглашение. Имя Уоррингтон Каттенстут - отличная шутка. Льюис Кэрролл родился в Уоррингтоне, а Каттенстут - праздник, на который мы приехали. Чешир здесь и он хочет сыграть с нами в одну из своих игр. Он приглашает нас на ритуал.

– А как же нам называть вас?
– спрашивает Пиллар, как только мы присоединяемся к Про - Кошачьим.

– Называйте меня Крысолов, - улыбается он.

– Мне любопытно, почему Вы одеты как Крысолов, на мероприятии, посвященном кошкам, - вынуждена спросить я.

– Это наша местная шутка, юная леди, - Он трясет головой и ногами, словно шут.
– В Про - Кошачьем сообществе считают, что Крысолов должен быть котом. Кого звать, если в городе полно крыс? Крысолова. Он делает тоже, что и кошки, ликвидируя крысиные бега.

– Оу, - Пиллар и я глядим друг на друга. Мы выглядим довольно глупо в этих масках.

– Я знаю весь этот бред, про флейту и тому подобное, но после того, как Крысолов выкурил крыс из Хаммельна, как думаете, что он сделал потом?

Поделиться:
Популярные книги

Шаман. Ключи от дома

Калбазов Константин Георгиевич
2. Шаман
Фантастика:
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Шаман. Ключи от дома

Мой личный враг

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.07
рейтинг книги
Мой личный враг

Господин следователь 6

Шалашов Евгений Васильевич
6. Господин следователь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Господин следователь 6

Друд, или Человек в черном

Симмонс Дэн
Фантастика:
социально-философская фантастика
6.80
рейтинг книги
Друд, или Человек в черном

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

Сила рода. Том 1 и Том 2

Вяч Павел
1. Претендент
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
5.85
рейтинг книги
Сила рода. Том 1 и Том 2

Крепость над бездной

Лисина Александра
4. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Крепость над бездной

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Новый Рал 10

Северный Лис
10. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 10

Наследие Маозари 4

Панежин Евгений
4. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 4

Хранители миров

Комаров Сергей Евгеньевич
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Хранители миров

Неучтенный. Дилогия

Муравьёв Константин Николаевич
Неучтенный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.98
рейтинг книги
Неучтенный. Дилогия

Господин следователь. Книга 2

Шалашов Евгений Васильевич
2. Господин следователь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 2

Имперский Курьер. Том 2

Бо Вова
2. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 2