Бхагавад-Гита как она есть.
Шрифт:
В «Бхагавад-гите» дано описание вселенской формы Господа. До того как Aрджуна увидел вселенскую форму, люди ничего не знали о ней, но сейчас они могут составить некоторое представление о вишва-рупе. Однако тот, кто реально обладает божественными качествами, может воочию увидеть вселенскую форму Господа. Обрести эти качества можно, лишь став чистым преданным Кришны. При этом преданные, действительно обладающие божественной природой и божественным зрением, не стремятся увидеть Его вселенскую форму. Как было сказано в предыдущем стихе, Aрджуна хотел увидеть четырехрукий образ Господа Кришны - форму Вишну, тогда как вселенская форма вселяла в него страх.
В этом стихе употреблено несколько очень важных слов, таких, например, как веда-йаджнадхйайанаих. Это значит «изучение Вед и принципов совершения жертвоприношений». К Ведам относят все ведические писания,
Есть много людей, «штампующих» воплощения Бога. Они безосновательно объявляют обыкновенных людей воплощениями Бога, но это только свидетельствует об их глупости. Нам необходимо строго следовать принципам «Бхагавад-гиты» - иначе обрести совершенное духовное знание невозможно. Хотя изучение «Бхагавад-гиты» считают начальным этапом постижения науки о Боге, тем не менее она столь совершенна, что позволяет человеку увидеть мир в истинном свете. Последователи мнимых воплощений Бога могут заявлять, что они также видели трансцендентное воплощение Господа, вселенскую форму, но их заявлениям нельзя верить, ибо здесь ясно сказано, что увидеть вселенскую форму Бога может лишь тот, кто предался Кришне. Поэтому прежде всего мы должны стать чистыми преданными Кришны; только тогда мы сможем претендовать на то, что Господь может явить нам вселенскую форму или что мы видели ее. Преданный Кришны не признает ни мнимых воплощений Бога, ни их последователей.
ма те вйатха ма ча вимудха-бхаво
дриштва рупам гхорам идрин мамедам
вйапета-бхих прита-манах пунас твам
тад эва ме рупам идам прапашйа
ма - да не будет; те - твоя; вйатха - тревога; ма - да не будет; ча - и; вимудха-бхавах - недоумение; дриштва - увидев; рупам - форму; гхорам - ужасающую; идрик - такую (как она есть); мама - Мою; идам - эту; вйапета-бхих - тот, чей страх прошел; прита-манах - тот, чей ум удовлетворен; пунах - вновь; твам - ты; тат - так; эва - таким образом; ме - Мою; рупам - форму; идам - эту; прапашйа - созерцает.
Мой устрашающий облик привел тебя в смятение и поверг в ужас. Довольно этого. Пусть все страхи снова покинут тебя, о Мой преданный, и в уме твоем воцарится спокойствие. С миром созерцай тот облик, который ты так жаждешь увидеть.
КОММЕНТAРИЙ: «Бхагавад-гита» начинается с описания смятения Aрджуны; он был очень встревожен тем, что ему предстояло убить Бхишму и Дрону, своего деда и учителя, перед которыми он преклонялся. Кришна сказал, что ему не следует бояться этого. Когда сыновья Дхритараштры попытались раздеть Драупади на виду у всего рода Куру, Бхишма и Дрона не проронили ни слова. Тем самым они пренебрегли своим долгом и потому должны были погибнуть. Кришна явил Aрджуне Свою вселенскую форму главным образом для того, чтобы показать ему, что все эти люди уже уничтожены в наказание за содеянное. Кришна дал Aрджуне возможность увидеть эту сцену, потому что преданные всегда настроены миролюбиво и не способны на кровопролитие. Кришна уже показал Aрджуне то, что он должен был увидеть, теперь Aрджуна пожелал увидеть четырехрукий образ Господа, и Кришна исполнил его желание. Преданных не слишком привлекает вселенская форма Господа, поскольку она не дает им возможности проявить свою любовь к Господу и ощутить Его взаимность. Преданный желает либо поклоняться образу Господа с благоговением и почтением, либо видеть перед собой двурукого Кришну, чтобы с любовью служить
санджайа увача
итй арджунам васудевас татхоктва
свакам рупам даршайам аса бхуйах
ашвасайам аса ча бхитам энам
бхутва пунах саумйа-вапур махатма
санджайах увача - Санджая сказал; ити - таким образом; арджунам - Aрджуне; васудевах - Кришна; татха - таким образом; уктва - произнеся; свакам - Свою; рупам - форму; даршайам аса - явил; бхуйах - вновь; ашвасайам аса - ободрил; ча - также; бхитам - испуганного; энам - его; бхутва - став; пунах - вновь; саумйа-вапух - тот, чей облик прекрасен; маха-атма - великий.
Санджая сказал Дхритараштре: Произнеся это, Верховная Личность Бога, Кришна, предстал перед Aрджуной в образе четырехрукого Вишну, а затем снова явил Свой двурукий облик, желая ободрить испуганного Aрджуну.
КОММЕНТAРИЙ: Появившись на земле как сын Васудевы и Деваки, Кришна сначала предстал перед ними в образе четырехрукого Нараяны, но затем по просьбе родителей превратился в обыкновенного младенца. Подобно этому, Кришна знал, что Aрджуну не интересовал Его четырехрукий образ, но, поскольку Aрджуна просил показать его, Кришна предстал перед ним в этом облике, а затем вновь принял Свой двурукий облик. Очень важным является употребленное здесь слово саумйа-вапух. Саумйа-вапух - это образ, исполненный красоты; он считается самым красивым образом Господа. Когда Кришна находился на земле, все люди были покорены красотой Его облика, и, поскольку Кришна является повелителем вселенной, Он с легкостью рассеял страх Своего преданного, Aрджуны, и вновь предстал перед ним в облике Кришны, самом прекрасном Своем облике. В «Брахма-самхите» (5.38) сказано: преманджана-ччхурита-бхакти-вилочанена. Только тот, чьи глаза умащены бальзамом любви, может увидеть этот прекрасный образ Шри Кришны.
арджуна увача
дриштведам манушам рупам
тава саумйам джанардана
иданим асми самвриттах
са-четах пракритим гатах
арджунах увача - Aрджуна сказал; дриштва - увидев; идам - эту; манушам - человеческую; рупам - форму; тава - Твою; саумйам - прекрасную; джанардана - о покоритель врагов; иданим - теперь; асми - являюсь; самвриттах - воспрянувший; са-четах - находящийся в сознании; пракритим - к (моей собственной) природе; гатах - пришедший.
Увидев Кришну в Его изначальном облике, Aрджуна воскликнул: О Джанардана, теперь, когда я вижу Тебя в образе человека удивительной красоты, ум мой успокоился и я окончательно пришел в себя.
КОММЕНТAРИЙ: Употребленные здесь слова манушам рупам ясно указывают, что изначальной формой Верховной Личности Бога является двурукая. Отсюда следует, что те, кто насмехается над Кришной, считая Его обыкновенным человеком, ничего не знают о Его божественной природе. Будь Кришна обыкновенным человеком, разве мог бы Он явить Aрджуне вселенскую форму, а затем принять облик четырехрукого Нараяны? Таким образом, из самой «Бхагавад-гиты» становится ясно, что тот, кто считает Кришну обыкновенным человеком и сбивает читателя с толку, заявляя, что устами Кришны говорит безличный Брахман, несет чепуху. Кришна показал Aрджуне Свою вселенскую форму и форму четырехрукого Вишну. Как же можно считать Его обыкновенным человеком? Чистого преданного все эти ложные толкования «Бхагавад-гиты» не могут ввести в заблуждение, ибо он знает им цену. Смысл стихов «Бхагавад-гиты» ясен как день. Они сияют как солнце, и, чтобы понять их, не нужно прибегать к услугам глупых комментаторов, пытающихся «высветить» солнце.
шри-бхагаван увача
су-дурдаршам идам рупам
дриштаван аси йан мама
дева апй асйа рупасйа
нитйам даршана-канкшинах
шри-бхагаван увача - Верховный Господь сказал; су-дурдаршам - та, которую очень трудно увидеть; идам - эта; рупам - форма; дриштаван аси - (ты) видящий; йат - которую; мама - Мою; девах - полубоги; апи - даже; асйа - этой; рупасйа - формы; нитйам - вечно; даршана-канкшинах - стремящиеся увидеть.