Бхагавад-гита как она есть
Шрифт:
Господь наделил Арджуну особым зрением, которое позволило ему увидеть вселенскую форму Кришны, хотя Он знал, что сам Арджуна, как уже было сказано, вовсе не стремился к этому.
Бг 11.9
санджайа увача
эвам уктва тато раджан
маха-йогешваро харих
даршайам аса партхайа
парамам рупам аишварам
санджайах увача — Санджая сказал; эвам — так; уктва — произнеся; татах —
Санджая сказал: О царь, произнеся эти слова, Верховный Господь, повелитель мистических сил, Верховная Личность Бога, явил Арджуне Свою вселенскую форму.
Бг 11.10-11
анека-вактра-найанам
анекадбхута-даршанам
анека-дивйабхаранам
дивйанекодйатайудхам
дивйа-малйамбара-дхарам
дивйа-гандханулепанам
сарвашчарйа-майам девам
анантам вишвато-мукхам
анека — разнообразные; вактра — рты; найанам — ту, у которой глаза; анека — разнообразные; адбхута — удивительные; даршанам — черты; анека — многие; дивйа — божественные; абхаранам — ту, на которой украшения; дивйа — божественное; анека — разнообразное; удйата — занесенное; айудхам — (держащую) оружие; дивйа — божественные; малйа — гирлянды; амбара — одежды; дхарам — носящую; дивйа — божественными; гандха — благовониями; анулепанам — умащенную; сарва — всего; ашчарйа-майам — (исполненную) чудесного; девам — ослепительную; анантам — безграничную; вишватах-мукхам — всеохватывающую.
Арджуна увидел во вселенской форме бесчисленное множество зевов, бесчисленное множество глаз и удивительных видений. Господь, облаченный в небесные одежды и украшения, вздымал над Собой разнообразное божественное оружие. Тело Его было украшено небесными гирляндами и умащено божественными благовонными маслами. Все, что предстало перед Арджуной, было дивным, ослепительным, безграничным и всеохватывающим.
Комментарий:
Неоднократно употребленное в этих двух стихах слово «множество» указывает на то, что Арджуна увидел несметное число рук, ртов, ног и прочего. Видение, представшее его взору, охватывало всю вселенную, но милостью Господа Арджуна увидел все это, не сходя с места. Это стало возможным только благодаря непостижимому могуществу Кришны.
Бг 11.12
диви сурйа-сахасрасйа
бхавед йугапад уттхита
йади бхах садрши са сйад
бхасас тасйа махатманах
диви —
Если бы на небе разом взошли сотни тысяч солнц, их свет мог бы сравниться с сиянием Верховного Господа в Его вселенской форме.
Комментарий:
То, что открылось взору Арджуны, было поистине неописуемо, и все же Санджая пытается описать Дхритараштре это дивное видение. Ни Санджая, ни Дхритараштра не присутствовали на месте событий, но Санджая милостью Вьясы мог видеть все происходящее. Поэтому, чтобы в доступной форме передать то, что увидел Арджуна, он сравнивает это с картиной, которую можно нарисовать в воображении (то есть с сиянием тысяч солнц).
Бг 11.13
татраика-стхам джагат кртснам
правибхактам анекадха
апашйад дева-девасйа
шарире пандавас тада
татра — там; эка-стхам — находящуюся в одном месте; джагат — вселенную; кртснам — полностью; правибхактам — разделенную; анекадха — на множество частей; апашйат — увидел; дева- девасйа — Верховной Личности Бога; шарире — во вселенской форме; пандавах — Арджуна; тада — тогда.
В это время Арджуна увидел в гигантской форме Господа всю необъятную вселенную, сосредоточенную в одной точке пространства и вместе с тем разделенную на многочисленные части.
Комментарий:
Особого внимания заслуживает употребленное в этом стихе слово татра («там»). Когда Арджуна увидел вселенскую форму, он и Кришна сидели на колеснице. Другие воины, находившиеся на поле битвы, не могли видеть вселенскую форму, поскольку Кришна наделил необходимым для этого зрением только Арджуну. В гигантском теле Кришны Арджуна увидел тысячи и тысячи планет. Из ведических писаний известно, что существует великое множество вселенных и великое множество планет. Одни созданы из земли, другие — из золота, а третьи — из драгоценных камней; одни планеты огромны, другие уступают им по размерам и т.д. Арджуна увидел все это, не сходя с колесницы. Но никто другой не понимал того, что происходило между Арджуной и Кришной.
Бг 11.14
татах са висмайавишто
хршта-рома дхананджайах
пранамйа шираса девам
кртанджалир абхашата
татах — затем; сах — он; висмайа-авиштах — охваченный изумлением; хршта-рома — тот, у которого от великого экстаза волосы на теле поднялись; дхананджайах — Арджуна; пранамйа — склонившись; шираса — головой; девам — Верховной Личности Бога; крта- анджалих — сложивший ладони; абхашата — заговорил.