Бисмарк: Биография
Шрифт:
Rhl, John C.G., «Kriegsgefahr und Gasteiner Konvention: Bismarck, Eulenburg und die Vertagung des preussisch-sterreichischen Krieges in Sommer 1865», in Imanuel Geiss and Bernd Jrgen Wendt (eds.), Deutschland in der Weltpolitik des 19. und 20. Jahrhunderts. Fritz Fischer zum 65, Geburtstag(Dsseldorf: Bertelsmann Verlag, 1973).
Snyder, Louis L., «Political Implications of Herbert von Bismarck’s Marital Affairs, 1881, 1892», The Journal of Modem History,36/2 (June 1964), 155–69.
Steefel, Lawrence D.,
Steinberg, Jonathan, «Carlo Cattaneo and the Swiss Idea of Liberty», in C.A. Bayly and Eugenio Biagini (eds.), Giuseppe Mazzini and the Globalisation of Democtatic Nationalism. Proceedings of the British Academy, 152 (Oxford/New York: Oxford University Press, 2008).
Sterne, Margaret, «The End of the Free City of Frankfort», The Journal of Modern History,30/3 (Sept. 1958), 203–14.
Turner, Michael, «Output and Price in UK Agriculture, 1867–1914 and the Great Agricultural Depression Reconsidered», Agricultural History Review(1992).
Примечания
1
Немецкое слово Gnadengnabe. – Здесь и далее примеч. пер.
2
«Ваше здоровье» ( нем.).
3
Все выдержки из немецких текстов (писем, дневников, мемуаров), если не имеется иных указаний, даются в переводе с английского языка по тексту автора.
4
Искаженный вариант стиха 2 псалма 41 Псалтыря: «Как лань желает к потокам воды, так желает душа моя к Тебе, Боже!»
5
Так называлось правительство Пруссии, возглавлявшееся министром-президентом.
6
Слова, выражающие скрытое злорадство ( нем.).
7
Landsmannschaft – студенческие землячества или корпорации, создавшиеся по национальному или географическому принципу.
8
Надзиратели, коменданты ( нем.).
9
Референдарий – кандидат на замещение судебной должности.
10
Облигации государственных долгосрочных (консолидированных) займов.
11
Издольщики – форма земельной ренты по контракту с оплатой частью собранного урожая.
12
Перевод английского варианта, предложенного автором.
13
Ленау Николаус (настоящее имя Франц Нимбш фон Штреленау, 1802–1850) – австрийский поэт.
14
«Родная» ( англ.); «моя Джованна» ( ит.); «Жанна-негодница» ( фр.); «в бурных чувствах» ( фр.).
15
Одновременно проходили заседания общегерманского национального
16
В здании театра проходили заседания Прусского национального собрания.
17
Меблированные комнаты ( фр.).
18
От Марка, 14:71.
19
Псалтырь, 149:5–9.
20
Беспечность ( фр.).
21
Компания, клика ( фр.).
22
«О союз, ты гончий пес, ты нездоров!» ( нем.)
23
«Конституция признает, подтверждает и гарантирует действенность великих принципов, провозглашенных в 1789 году и служащих основой гражданских прав французов» ( фр.).
24
Верх совершенства ( лат.).
25
Leaves from our Journal in the Highlands («Страницы из дневника о нашей жизни в Северном Нагорье»), одна из двух книг королевы Виктории о своем супруге герцоге Альберте Саксен-Кобург-Готском.
26
Выдержки из указанных писем приводятся в переводе с немецкого оригинала по изданию: Бисмарк Отто. Мысли и воспоминания. Пер. с нем. под ред. А.С. Ерусалимского. М.: Огиз – соцэкгиз, 1940–1941. Т. I–III. Т. I, сс. 113–114, 120, 122–123, 127–128, 130–131.
27
Сумбурно, безалаберно ( англ.).
28
Имеется в виду назначение Бисмарка министром-президентом.
29
Следует отметить, что Мольтке, находясь в служебной командировке в Османской империи, впервые участвовал и в боевых действиях – в частности, против курдов и египетской армии.
30
Автор имеет в виду борьбу за свободу, а не только за освобождение от французской оккупации.
31
Бисмарк упоминает легенду, по которой Фридрих Барбаросса (Рыжая борода) спит в ожидании своего часа под горой Киффхаузер в Тюрингии (другая версия – под горой Унтерсберг в Баварии).
32
Псалтырь, 41:2: «Как лань желает к потокам воды, так желает душа моя к Тебе, Боже!»
33
Каждый класс вносил треть полагающейся суммы налогов и избирал треть выборщиков.
34
Зверь ( фр.).
35
Крайнее средство ( фр.).
36
«Негодный ребенок» ( фр.).
37
Зло ( англ.).
38
Бисмарк О.Мысли и воспоминания. Т. I. С. 193.
39
Бисмарк О.Мысли и воспоминания. Т. I. С. 193–194.
40
Бисмарк О. Мысли и воспоминания. Т. I. С. 207.
41