Битва чудовищ
Шрифт:
— Не переживай, — успокоила ее Корделия. — К счастью, нам не придется использовать это оружие. Пойдемте обратно в дом.
Не успели ребята подойти к крыльцу дома, как кто-то схватил Элеонору за плечо.
49
Элеонора тут же развернулась. Один из солдат ожил и теперь одной рукой сжимал ее плечо, другой приставил армейский нож к ее горлу.
— Делия! — закричала Элеонора.
Корделия заметила движение краем глаза — все солдаты начали оживать. Тут она бросила все, что успела собрать, и быстро вытащила
Девушка нажала на «паузу».
Но в этот раз пульт не сработал. Солдаты продолжали оглядываться по сторонам и искать свое пропавшее оружие.
Корделия снова нажала на «паузу». И снова.
Но ничего не происходило.
Немецкие солдаты были очень даже живыми.
И только тогда она заметила мигающую лампочку низкого заряда батареи.
— О нет!
Немецкие солдаты — те, что остались вооруженными, — окружили детей.
— Бросайте оружие на землю, — приказал Фольнхейм, пробираясь сквозь толпу солдат с нацеленным на ребят пистолетом. Немецкие солдаты один за другим забирали у детей автоматы, ножи и пистолеты. Затем Фольнхейм встал лицом к лицу с Корделией.
— Давай сюда устройство.
Корделии пришлось отдать ему пульт. Фольнхейм взял его в руки и принялся внимательно его изучать.
— Так в чем же его волшебство? Ага, умно. Очень умно.
Фольнхейм подбросил пульт высоко над головой, поднял пистолет и расстрелял его на несколько кусочков. Только после этого генерал повернулся к Корделии.
— Вы — владельцы этого дома?
— С формальной точки зрения — мои родители, но можно и так сказать.
— Красивый дом, — заметил Фольнхейм. — Наши шпионы обнаружили его сразу же после начала Великого Временного Сдвига.
— Великого Временного Сдвига? — переспросила Корделия.
— Именно. Из-за него мы перенеслись из Германии в Древний Рим, — тут он чуть прищурился. — Это тоже произошло из-за вас?
— Нет… — покачала головой Корделия, но Фольнхейм ей не поверил.
— Вы лжете. Это ваш дом, и вы знаете все его тайны, только поэтому я сохранил вам жизнь. Мне нужно, чтобы вы показали все, что знаете об этом доме. Ну что ж, ведите меня.
Обмениваясь взволнованными взглядами, ребята вошли в дом вместе с Фольнхеймом — солдаты остались снаружи. Переступив через порог, генерал перешел на медленный шаг и стал изучать обстановку.
— Кто проводил обыск в этом доме? Римляне?
Корделия кивнула.
— Сразу же бросается в глаза отсутствие манер у итальянцев, — заметил Фольнхейм. — Никакой утонченности и художественности действий. А вы знали, что вся эпоха Ренессанса — это историческая мистификация?
— Нет, — покачала головой Корделия. — Этого я не знала.
— Так и было, — продолжил Фольнхейм. — Например, стены Сикстинской капеллы на самом деле были расписаны немцами.
— Интересно, — кивнула Корделия, решив соглашаться со всем, что скажет немецкий киборг.
— Здесь есть чердак? — спросил генерал.
— Ага… — неохотно ответила Элеонора.
— Отлично! — Фольнхейм с металлическим звоном хлопнул в ладоши. — Der F"uhrer [28] просто обожает чердаки!
— М-м… Der F"uhrer? — переспросила Корделия. — Вы же не имеете в виду…
— Разумеется
28
Фюрер (нем.).
Тут Феликс зашептал на ухо Корделии:
— Не понимаю, кто такой этот F"uhrer?
— Порицаемый всем миром самый жестокий диктатор за всю историю человечества, — пояснила Корделия. — По крайней мере, он точно входит в пятерку самых жестоких.
— Молчать! — рявкнул Фольнхейм. — Как вы смеете говорить подобным образом о mein F"uhrer!
Вдруг генерал замер на кухне, увидев тела Хайнца и Франца, и нахмурил брови.
— Предполагаю, это тоже ваших рук дело? — спросил он.
Никто не решался ответить. Генерал стиснул зубы, а затем вывел Феликса, Уилла и девочек обратно на улицу и обратился к своей армии.
— Я нахожу состояние дома весьма удовлетворительным. Мы отвезем его на участок у озера нашего F"uhrer. А эти четверо детей…
Тут он взглянул на ребят.
— Будут расстреляны.
Немецкие киборги горячо поприветствовали идею генерала радостными криками, в которых звучали металлические нотки, словно кто-то вопил в вентилятор. Элеонора не смогла сдержать испуганного вздоха. Уилл и Феликс попытались прикрыть собой сестер. Корделия крепко зажмурилась. Немецкие солдаты достали пистолеты. Но не успели они выстрелить, как их остановил громкий раскатистый смех.
50
В прошлом Корделия испытывала самые разные эмоции, когда слышала приближение Ведьмы Ветра: ужас, ярость, смирение, — но сейчас, в первый раз за все время знакомства с ней, она почувствовала радость. Только один человек смеялся подобным образом, пронзительно хихикая.
Размахивая крыльями, Ведьма спустилась на землю, сверкая лысой головой на солнце.
— Оставьте их! — приказала она солдатам. — Уолкеры — моя добыча!
Увидев ведьму, генерал Фольнхейм был, казалось, захвачен врасплох, но не удивлен. В конце концов, он был всего лишь киборгом.
— Не вмешивайся, — приказал он ей.
Вместо ответа Ведьма Ветра направила руку на грузовик и выпустила струю мощного ветра. Завертевшись, грузовик полетел вверх, раскидывая по всему полю немецких солдат.
Фольнхейм закричал солдатам:
— Убить ее!
Немецкие киборги открыли огонь из своих пистолетов, винтовок и пулеметов. Сам Фольнхейм залез в «тигр», и уже через мгновение его орудие начало искать свою цель в воздухе.
Ведьма Ветра взмыла вверх, поднимаясь все выше и выше, пока не оказалась за пределами досягаемости. За считанные секунды она скрылась в облаках, откуда ей открывался прекрасный вид на Дом Кристоффов и колонну грузовиков. Но тут она увидела кое-что другое. Что-то стремительно неслось к ней с оглушающим свистом вращающихся винтов.