Битва королей
Шрифт:
Перед рассветом они остановились напоить лошадей, дав каждой пригоршню овса и пару пучков сена.
— Мы недалеко от места гибели одичалых, — сказал Куорен. — С той высоты один человек может сдержать сотню — если этот человек подходящий. — И он посмотрел на Оруженосца Далбриджа.
Тот склонил голову.
— Оставьте мне стрел сколько сможете, братья. — Он погладил свой лук. — И дайте моей лошадке яблоко, как доберетесь до дому, — заслужила, бедная скотинка.
Он остается, чтобы умереть, понял
Куорен стиснул плечо Далбриджа рукой в перчатке.
— Если орел слетит вниз поглядеть на тебя…
— …у него отрастут новые перья.
На прощание Джон увидел только спину Оруженосца Далбриджа, когда тот карабкался вверх по узкой тропке.
Когда рассвело, Джон поднял глаза к небу и увидел на нем темное пятнышко. Эббен тоже заметил его и выругался, но Куорен велел ему замолчать.
— Слышите?
Джон затаил дыхание. Далеко позади в горах пропел рог и прокатилось гулкое эхо.
— Они идут, — сказал Куорен.
Тирион
Для предстоящего испытания Под облачил его в бархатный камзол цвета знамени Ланнистеров и принес ему цепь десницы, но ее Тирион оставил на ночном столике. Серсея не любит, когда ей напоминают, что он десница короля, а он не желал сейчас обострять отношения с ней.
Во дворе его догнал Варис.
— Милорд, — с легкой одышкой сказал он, — советую вам прочесть это незамедлительно. — В мягкой белой руке он держал пергамент. — Донесение с севера.
— Хорошие новости или плохие?
— Не мне судить.
Тирион развернул свиток и прищурился, чтобы разобрать написанное при свете факелов.
— Боги праведные. Оба?
— Боюсь, что да, милорд, как это ни печально. Столь юные, невинные существа.
Тирион вспомнил, как выли волки, когда маленький Старк упал. И теперь, наверно, воют…
— Ты уже кому-нибудь говорил об этом?
— Пока нет, но придется.
Тирион свернул письмо.
— Я сам скажу сестре. — Ему очень хотелось посмотреть, как она воспримет новость.
Королева в эту ночь была особенно прелестна в открытом платье из темно-зеленого бархата, подчеркивающего цвет ее глаз. Золотые локоны ниспадали на обнаженные плечи, талию охватывал пояс с изумрудами. Тирион сел, взял поданную ему чашу вина и только тогда вручил ей письмо, не сказав ни слова. Серсея с недоумением приняла от него пергамент.
— Тебе это, думаю, будет приятно, — сказал он, когда она принялась за чтение. — Ты ведь хотела, чтобы юный Старк умер.
Серсея скривилась:
— Это Джейме выбросил его из окошка, а не я. Ради любви, сказал он, — как будто это могло доставить мне удовольствие. Глупость, конечно, притом опасная, но когда наш любезный братец давал себе труд подумать?
— Мальчик вас видел, — заметил Тирион.
— Он
— Будем надеяться, что леди Кейтилин в это поверит.
— Неужели она способна… — округлила глаза Серсея.
— Убить Джейме? А почему бы и нет? Что бы сделала ты, если бы Джоффри с Томменом убили?
— Но Санса по-прежнему у меня!
— У нас, — поправил он, — и мы должны заботиться о ней как следует. Ну а где же обещанный ужин, сестрица?
Стол Серсея, надо признать, накрыла отменный. Они начали с густого супа из каштанов, горячего хлеба и салата с яблоками и лесными орехами. За этим последовали пирог с миногами, сдобренная медом ветчина, тушенная в масле морковь, белые бобы с салом и жареный лебедь, начиненный грибами и устрицами. Тирион держался с изысканной учтивостью, предлагая сестре самые лакомые кусочки, и ел только то, что ела она. Не то чтобы он опасался отравы — просто осторожность никогда не помешает.
Новость о постигшей Старков участи явно огорчила ее.
— Из Горького моста по-прежнему ничего? — спросила она озабоченно, насадив яблоко на острие кинжала и понемножку откусывая от него.
— Ничего.
— Никогда не доверяла Мизинцу. Если предложить ему хорошие деньги, он мигом перебежит к Станнису.
— Станнис Баратеон чересчур праведен, чтобы кого-то подкупать. Притом для Петира он весьма неудобный лорд. На нынешней войне заключаются самые неожиданные союзы, но эти двое? Нет.
Он отрезал себе еще окорока, а она сказала:
— За эту свинью мы должны благодарить леди Танду.
— Знак ее нежной любви?
— Взятка. Она просит разрешения вернуться в свой замок. Не только у меня, но и у тебя. Боится, наверно, как бы ты не перехватил ее по дороге, как это случилось с лордом Джайлсом.
— Но она как будто не везет с собой наследника трона? — Тирион подал сестре ломоть ветчины, взяв другой себе. — Пусть лучше остается, а если она стремится к безопасности, предложи ей вызвать сюда стоквортский гарнизон — сколько сможет.
— Если мы так нуждаемся в людях, зачем было отсылать твоих дикарей? — недовольно осведомилась Серсея.
— Это наилучший способ распорядиться ими, — откровенно ответил Тирион. — Они свирепые воины, но не солдаты, а в битве двух регулярных войск дисциплина важнее мужества. В Королевском Лесу они уже принесли нам больше пользы, чем могли бы принести на городских стенах.
Когда подали лебедя, королева спросила Тириона о заговоре Оленьих Людей, который явно больше раздражал ее, нежели пугал.