Благонамеренные речи
Шрифт:
…первозданная Таутова азбука… – древнейшая письменность, якобы созданная египетским богом Таутом. Здесь – символ созданных человечеством главнейших, формально всеми признаваемых, но реально не существующих в дисгармоничном классовом обществе принципов социальной нравственности.
Стр. 309. Палладиум – охрана, защита (лат. – palladium).
Стр. 311. Парюра – драгоценное украшение (от франц. – parure).
…выслушиваем курс физиологии… который г. Сеченов прочтет нам. – И. М. Сеченов (1829–1905) преподавал в Петербургской медико-хирургической
Стр. 313. Толерировать – терпеть (от франц. – tolerer).
…наше время – не время широких задач! – Один из фразеологизмов послереформенной либеральной печати, превращенный Салтыковым в формулу сатирической критики российского либерализма и его политики «умеренности и аккуратности».
Стр. 314. …фредонировали: «J'ai un pied qui r'mue» – Строки песенки «Вино и танец» из репертуара французской шансонетной певицы Луизы Филиппо. Фредонировать – напевать (от франц. – fredonner).
…против елисеевских окон… – то есть против окон гастрономического магазина Елисеева.
Впервые – журн. «Современник», 1863, № 8.
Предмет рассмотрения в «Семейном счастье» тот же, что и в исключенных из цикла «Благонамеренные речи» «головлевских» главах, [461] – семья, традиционные устои которой оказываются мнимыми («призрачными»), давно разъединенными собственническим своекорыстием, прикрытым «благонамеренной» моралью.
461
То есть вошедших впоследствии в роман «Господа Головлевы» – «Семейный суд», «По-родственному», «Семейные итоги», «Перед выморочностью»
Стр. 316. …Марья Петровна Воловитинова… – В образах помещицы Воловитиновой и ее детей явно проступают портретные черты членов семьи Салтыковых.
Стр. 319. …училище правоведения – вместе с Царскосельским лицеем и Пажеским корпусом наиболее привилегированное учебно-воспитательное заведение в России для дворянских детей (основано в 1835 году в Петербурге).
Стр. 327. …в суздаль-монастырь упекла!.. – Спасо-Евфимьевский монастырь в Суздале был местом заточения религиозных и светских «ослушников», а также детей, нарушавших волю родителей.
Стр. 332. …корифейку… – Корифейки – ведущие артистки в кордебалете.
Впервые журн. «Отечественные записки», 1874, № 10.
В настоящем очерке Салтыков продолжает разрабатывать тему распада «семейного союза», опошления основы этого «союза» – любви, низводимой в теории и на практике до культа «безделицы».
Вместе с тем "Еще переписка" – первый очерк "Благонамеренных речей", в котором Салтыков обращается к сатирической критике Франции Луи Бонапарта – Наполеона III. Политический быт Второй империи наиболее полно соответствует тому кредо буржуазного общества, которое, по оценке Виктора Гюго,
462
В. Гюго. История одного преступления. – Собр. соч. в 15-ти томах, т. 5, Гослитиздат, М., 1954, стр. 620
Стр. 344. …"l'amour – се n'est que fa!" – Из фривольной песенки «L'amour» из репертуара гастролировавшей в Петербурге французской шансонетки Филиппо.
…отсылал в полицию для «наказания на теле» (сюда еще не проникла «вольность»…). – Телесные наказания без суда были отменены в армии указом от 17 апреля 1863 года.
Стр. 345. …ремонтировался хорошенькими женщинами. – Ремонт – пополнение кавалерийского полка лошадьми.
Чизльгёрстский философ – ироническое прозвище Наполеона III, обосновавшегося после низложения в поместье Чизлгёрст под Лондоном. Он вел там нарочито скромный образ жизни, выставляя напоказ свою «нищету» и демонстрируя «примирение» с постигшей его участью. На самом деле «Чизлгёрстский мученик», как называли его бонапартисты, имел миллионные счета в банках и не терял надежды на реставрацию империи.
Стр. 349. Вежетировать – прозябать (от франц. – vegeter).
Стр. 350. Clichy – парижская тюрьма Клиши.
Стр. 351. …Villemessent… сказал: «Vous etes une saint el с'est Villemessent que vous le dit!..» – Богатейший газетчик-предприниматель, владелец газеты «Фигаро», Вильмессан отличался крайней беспринципностью, спекулировал на политической конъюнктуре и делал ставку на самые низменные вкусы читателей.
…чизльгёрстский философ околел!.. Седанский герой-с… – Наполеон III умер 9 января 1873 года. Седанский герой – насмешка над его капитуляцией после неудачных попыток выйти с армией из окружения под Седаном накануне окончания франко-прусской войны.
Стр. 352. Сперва Морни… наконец ОН!!…" ah, j'ai un pied qui r'mue" – мотив кадрили, которая тогда решила мою участь. – ОН – Наполеон III. Это многократно повторяющееся в очерке восклицание пародирует название и строку из стихотворения Гюго «Lui», посвященного Наполеону I: Toujours lui! Lui partout!" (Всегда он! Повсюду он!).
Стр. 353. …Базен… на каком-то острове… – Маршал Базен, капитулировавший под Мецем, был осужден на двадцатилетнее заключение, которое отбывал на острове Св. Маргариты у южных берегов Франции.
Стр. 355. Мальтретировать – пренебрегать, быть грубым (от франц. – maltraiter).
Иньобильно – гнусно (от франц. – ignoble).
Стр. 357. «Tout pour le peuple et par le peuple!» – Один из демагогических лозунгов Наполеона III (образцы их приводит Гюго в памфлете «Наполеон Малый», 1852).
…говорят о фенианском вопросе, об интернационале, о старокатоликах… – Об оживившейся борьбе Ирландии за независимость, возглавлявшейся «Союзом фениев», о деятельности I Интернационала, о преследовании католиков в Эльзас-Лотарингии постоянно писали газеты в 1874 году.