Благородная воровка
Шрифт:
Так отчаянно старалась, всем рисковала, всех обманывала, чтобы доказать себе, что достойна отцовской любви. Её отец не стоил таких жертв – никогда не стоил.
Как и она. Она принадлежит к той же породе – целиком и полностью. И даже оказавшись перед выбором, выбрала неправильно. Она не заслуживает ни любви, ни уважения. Лгунья, мошенница, воровка. Тот, кто совершает такие поступки, пусть и во имя любви, не достоин уважения. Тем более любви.
Кит встала и пошла к двери павильона. От аромата роз навалилась тоска, тяжестью давила на сердце. Розы глумились над ней,
– Спасибо за то, что рассказали, мистер Девениш, – церемонно произнесла она. – Теперь я пойду в свою комнату.
Мистер Крэнмор остался у них на обед. Кит едва могла поверить в перемены, произошедшие в его облике. За несколько коротких часов его лицо помолодело на несколько лет. А что касается тёти Роуз – та определённо вся светилась каким-то внутренним светом. И почти ничего не ела. И не могла отвести глаз от своего возлюбленного Дональда, а его взгляд постоянно обращался к ней. Кит испытывала что-то вроде смущения от того, что при этом присутствует, но как такое откровенное счастье могло смущать?
Дональд Крэнмор заворожил всех рассказами о приключениях, случившихся с ним за двадцать два года. Они узнали, что он был в Индии и служил султану Кандагара, после того как тот спас ему жизнь, а взамен потребовал услугу.
– Я неплохо на этом заработал, в конце концов, грех жаловаться, но, видите ли, это помешало моему отъезду, – объяснил он.
– Как же вы смогли уехать сейчас, через столько лет? – спросила Кит. – И неожиданно вернуться сегодня, как раз на следующий день после того, как мы говорили о вас.
– Вам, мисс Кит, возвращение может казаться неожиданным, но с моей точки зрения путешествие было очень долгим, – взяв Роуз за руку, мистер Крэнмор улыбнулся ей. – Прошло всего шесть месяцев с тех пор, как я смог покинуть Кандагар после смерти старого султана, – он негромко засмеялся. – А что касается сегодняшнего приезда – на самом деле несколько недель назад я побывал в Геллифорд-хаусе, но Джордж Синглтон отправил меня обратно в Лондон.
– Почему вы поехали в Геллифорд-хаус? Вы думали, мой отец всё ещё там?
– Двадцать лет назад это был и мой дом тоже, – тихо сказала Роуз.
Кит покраснела. Трудно выбросить из головы мысль о мести. Один взгляд на Роуз должен бы служить напоминанием, подумала она.
– Когда я услышал, что моя Роуз никогда не была замужем, я направился прямо в Геллифорд.
Сэр Уильям щёлкнул пальцами:
– Конечно! Иностранного вида малый! Джордж забыл его имя, помнишь Роуз?
– Так это были вы? – спросила Кит.
Мистер Крэнмор кивнул:
– Мне пришлось помотаться по лондонской дороге то туда, то сюда, но я не жалуюсь. И я доволен, что в конце концов приехал сюда. Здесь, вблизи от друзей и семьи Роуз, мы и останемся.
Роуз восторженно залилась румянцем.
Кит изумилась. Она никогда не видела Роуз такой… такой по-девичьи молодой. И счастливой.
– Вы имеете в виду?..
Немного поколебавшись, мистер Крэнмор взглянул на Роуз, а затем встал и с наивной гордостью объявил:
– Сегодня днём
Тут же со всех сторон раздались поздравления и радостные возгласы. Принесли шампанское и провозгласили тосты. Кит радовалась за тётушку и переживала из-за своих прежних мыслей. Она боялась мести со стороны мистера Крэнмора, а тот пришёл с одной только любовью в сердце.
И лишь Кит погрязла в мыслях о мести. Именно она предала своих друзей. В одно мгновение вся её жизнь перевернулась вверх тормашками.
Теперь она понимала, что всё случившееся было предопределено. Если бы они не нанесли тот роковой визит в её фамильное гнездо Геллифорд-хаус, история выплыла бы наружу с появлением на сцене мистера Крэнмора. Он, вероятно, покинул Индию в то же время, когда они с Мэгги отправились с Явы. Это судьба. Так же, как и всё остальное.
Она не спала, да и не надеялась уснуть. Никогда ещё время не тянулось так медленно, ползло еле-еле. Кит отсчитывала часы по бою курантов в холле.
Два…
Три…
Четыре… Пора.
С тяжёлым сердцем она выскользнула из постели.
Подойдя к сундуку из камфорного дерева, Кит открыла его. Вынула мешочек из промасленного шёлка, в котором хранился наряд китайского вора, и нерешительно взвесила его в руках.
Нет, ночь явно неподходящая для китайского вора. Но с другой стороны, может быть, лучше завершить то, что он начал. Кит натянула маскарадный костюм. Как символ.
Она вернёт все украденные ею вещи, а затем китайский вор будет сожжён.
Кит вынула тяжёлую коробку с заветными шахматами сэра Уильяма и тихо спустилась по ступенькам к комнате, где хранился сейф, к зелёной комнате.
В доме не было света, но Кит приспособились к темноте, как кошка. Мисс Китти-Кит, печально подумала она. И как она отплатила за такую доброту, такой радушный приём? Глаза у неё наполнились слезами, дыхание перехватило.
Кит осторожно открыла дверь в зелёную комнату. В первый раз, когда она открывала её, раздался скрип. После этого пришлось тайком смазать петли маслом. Дверь распахнулась бесшумно. Тихо пройдя через комнату, Кит сняла картину в золочёной раме, за которой скрывался сейф сэра Уильяма.
Используя приобретённые ещё в детстве навыки, она открыла сейф, поковыряв в замке особым образом изогнутым куском проволоки.
Затем Кит наклонилась, чтобы подобрать с пола коробку с шахматами.
– Ага, попался! – раздался крик, и в то же мгновенье сзади её схватили грубые руки. Кит уронила шахматы и притворно обмякла всем телом.
– О! Этот тип лишился чувств! – захват грубых рук на мгновенье ослаб. У неё есть единственный шанс. Кит рванулась вбок, откатилась от своего захватчика и обратилась в бегство, однако сзади на неё внезапно обрушился тяжёлый удар.