Шрифт:
1
Кэрол выпрыгнула из автобуса, поставила на пыльную землю свою дорожную сумку и огляделась.
Где же, интересно, этот тихий, блаженный Нагир, который ей так вдохновенно расписывал турист-англичанин в одной из чайных городка Манали? Тот Нагир, в котором семья известного русского художника, путешественника и мыслителя Николая Рериха провела десятки счастливых, творческих лет…
По обеим сторонам дороги тянулся обычный ряд лавок, чайных, магазинчиков и мелких, типично индийских «супермаркетов», заваленных до отказа всякой всячиной. За торговыми рядами виднелись: с одной стороны — склон горы, покрытый лесом, с другой —
Может, она не туда заехала? Что же ей теперь делать?
Кэрол стояла, растерянно озираясь, чувствуя на себе любопытные взгляды торговцев, сидящих в своих магазинчиках и лавках и непонятно почему улыбающихся.
Ох уж эта Индия! В этой загадочной стране тебе никогда сразу не удается получить то, что ты хочешь. Она так осторожно открывается перед тобой, как будто вначале проверяет тебя, испытывает… И так порой безжалостно развенчивает все твои ожидания и надежды!
За месяц путешествия по этой своенравной, непредсказуемой стране Кэрол усвоила одну мудрость: не торопись расспрашивать у людей, куда тебе идти и где найти то, что ты ищешь. Если с первой попытки что-то не клеится, зайди в ближайшую чайную и выпей стакан чаю. Или два. А иногда и три, только не торопись, расслабься. Это самый верный способ решить любую проблему в этой стране — пить безумно сладкий молочный чай до тех пор, пока не забудешь о своей проблеме. И, возможно, пока ты наслаждаешься чаем, боги играючи решат за тебя твою ничтожную человеческую задачу.
На противоположной стороне дороги Кэрол увидела ресторанчик — хрупкую деревянную веранду, прилепившуюся к подножию склона, — и решительно направилась туда.
— Хэлло! — поприветствовал ее широко улыбающийся, усатый красавец-индус, появившись из-за занавески, за которыми в индийских ресторанчиках скрываются такие замызганные кухни, что неискушенным западным туристам туда лучше не заглядывать — они могут надолго потерять аппетит.
— Хэлло, — ответила Кэрол, улыбнулась и оглядела ресторанчик.
За столиком в углу сидел единственный посетитель — долговязый турист-иностранец. Он, встретившись с ней глазами, приветливо улыбнулся и кивнул.
Кэрол уселась за столик напротив него, и хозяин положил перед ней меню.
— Чай, — заказала она и стала без особого интереса просматривать меню. Есть ей пока еще не хотелось.
— Вы, как я вижу, только что приехали, — заговорил с ней долговязый сосед. — Наверняка, чтобы увидеть шедевры Рериха. Признаться, здесь нечего больше делать. Покой. Красивая скука. Я живу здесь уже две недели, и за это время у местного населения был только один праздник — фестиваль в честь богини Чамунды. Шествие под барабанную дробь, распевание мантр и обильные угощения… Вы наверняка знаете, как это бывает.
Кэрол подняла на него глаза. Он говорил по-английски с немецким акцентом.
— Почему же вы тогда сидите здесь? — спросила она.
— А я обычно не сижу здесь. Дни провожу в Манали или Маникаране, а сюда приезжаю спать. Здесь так мило по ночам воют шакалы, что хочется заснуть как можно скорее, только бы не слышать этого потустороннего, душераздирающего пения.
А он с чувством юмора, хотя и немец, подумала Кэрол и внимательно оглядела его. Высокий, худощавый, загорелый, голубоглазый, темноволосый. На вид ему лет тридцать пять, о чем говорит некоторая умудренность в глазах. Наверняка тусовщик, любитель вечеринок в ночи полнолуния, которые так популярны среди западных туристов. Кэрол встречала уже подобных ему романтиков и бродяг, которые годами скитаются
— А где же, собственно, этот Нагир, в котором вы так любите засыпать под вой шакалов? Не здесь же, у дороги? И как все же попасть в галерею Рериха? — спросила Кэрол и увидела, как перед ней на столике появился большой стакан молочного чая, источающий непередаваемый аромат смеси корицы, гвоздики и имбиря.
— Очень просто. По склону холма вьется дорога, идите прямо по ней — и вы в Верхнем Нагире. Отсюда, с Нижнего Нагира, его не видать. А там, на холме, скрывается поселение. Есть даже древний замок, который переоборудован в дорогую гостиницу для скучающих богачей, несколько мелких гостиниц подешевле, пара ресторанов и, в завершение всего, знаменитая галерея Рериха, расположенная в усадьбе, где жила вся его выдающаяся семья.
Кэрол с благодарностью отхлебнула глоток вязкого чая.
Она видела кусочек дороги, которая начиналась почти в том месте, где приютился этот ресторанчик на веранде, тянулась вверх по холму и, изгибаясь, исчезала в сосновом лесу. Вдоль дороги стояло несколько домов, и, казалось, за ними ничего нет. Кто бы мог подумать, что там, в лесу, спрятался целый мир?
О, чудесная страна Индия, подумала Кэрол. Короткая беседа за стаканом чая — и никаких проблем!
— А как туда добраться? Только пешком? — снова спросила она своего первого нагирского гида.
— Могу подбросить вас на своем мотоцикле. Моя гостиница — недалеко от замка, а сюда я спустился, чтобы позавтракать. Сурендра — хозяин этого ресторанчика — готовит потрясающую паранту с сыром или картошкой, и я не способен ему изменить. Советую попробовать. Вообще сегодня у меня выходной: я решил не выезжать из Нагира. После вчерашней развеселой вечеринки в Маникаране приятно поскучать денек в Нагире, на крыше своей гостиницы.
Забавный персонаж, подумала Кэрол, едва сдержав улыбку: рабочие дни он проводит на вечеринках, а выходные — на крыше своей гостиницы.
— Что ж, неповторимую паранту Сурендры я как-нибудь непременно попробую. А теперь не откажусь от вашего предложения подбросить меня в Верхний Нагир, — задорно сказала она и залпом допила оставшийся в стакане чай.
Мотоцикл яростно ревел, взбираясь на крутой холм. Кэрол сидела за спиной дружелюбного прожигателя жизни и то и дело вертела головой.
За каждым поворотом дороги перед ней открывался совершенно новый, головокружительной красоты пейзаж. Кое-где вдоль дороги или на пригорках стояли одинокие крестьянские дома, окруженные кудрявыми фруктовыми садами. Остальное пространство склонов покрывали леса из могучих древних сосен и елей, которые величественно покачивали кронами в вышине. В воздухе витали сногсшибательные ароматы: пахла терпкая хвоя, разогретая солнцем, от садов веяло дурманящей сладостью, а необъятные эвкалипты щедро благоухали бодростью, трезвостью и исцелением.
Они поднялись довольно высоко, и отсюда Кэрол увидела широко раскинувшуюся, необозримую долину Куллу в окружении зеленых холмов, из-за которых выглядывали далекие, подпирающие небо снежные вершины.
Они проехали мимо старинного замка индийских раджей — владык Гималайского царства, мимо древнего деревянного храма, обильно украшенного изысканной резьбой, и поселения, скрывающегося в ложбине, утопающего в зелени садов.
Кэрол задыхалась от восторга. Ей казалось, что она попала на другую планету, в другое измерение.