Блаватская. Вестница Шамбалы
Шрифт:
3. Изучать философию Востока и особенно индийскую, постепенно в различных печатных трудах знакомить общественность с эзотерическими религиями в свете эзотерических учений;
4. Противодействовать материализму и теологическому догматизму любыми возможными способами, демонстрируя существование в природе оккультных сил, неизвестных науке, и наличие психических и духовных сил в человеке; пытаться, в то же время, расширить кругозор спиритуалистов, показывая им, что существуют другие, многие другие феномены, помимо "Духов" умерших. Предрассудки должны быть публично разоблачены и уничтожены. Оккультные силы, полезные и вредные, окружающие нас и
Махатма Кут Хуми писал о необходимости создания Теософского общества: "Старшие Махатмы желают, чтобы было положено начало "Братства Человечества", истинному Всеобщему Братству, которое должно быть проявлено по всему миру, и привлечет внимание высочайших умов". И добавлял: "…Нынешняя нарастающая волна феноменов с их различным воздействием на человеческое мышление и чувства превращает возобновление теософических исследований в неотложную необходимость. Единственная проблема практического плана — как лучше продвигать необходимое изучение и сообщить восходящий импульс спиритуалистическому движению… Под "безнадежным делом" я подразумевал следующее: если рассмотреть величие задачи, предстоящей нашим теософским добровольцам, а особенно, если взглянуть на множество сил, уже выстроившихся или собирающихся выстроиться, чтобы выступить против, — то мы можем сравнить выступление теософов с теми отчаянными усилиями, направленными против подавляющего превосходства противника, на которые решается истинный воин во имя славы".
В "Ключе к теософии" Елена Петровна заявила о целях нового движения: "У нее (теософии. — О.Б.) несколько целей, но самые важные те, что могут привести к облегчению человеческих страданий любого рода — как физических, так и нравственных. И мы считаем, последние гораздо важнее. Теософия должна внушать этику; она должна очищать душу, ибо это принесет облегчение и физическому телу, болезни которого, за исключением несчастных случаев, являются лишь следствиями. Изучая оккультизм из эгоистических побуждений, для удовлетворения личных амбиций, гордости или тщеславия, нельзя достичь его истинной цели — помощи страдающему человечеству. Точно так же нельзя стать оккультистом, изучая лишь одну-единственную область эзотерической философии, — этого достигают, изучая (если не практикуя) все области".
"Разоблаченная Изида"
Летом 1875 года Елена Петровна начала записывать материал для своего первого крупного труда — "Разоблаченная Изида" (Isis Unveiled). Этот первоначальный материал также был написан ею по указанию Учителя. Поначалу она не представляла себе точный план книги, но уже в сентябре знала, что пишет книгу "по истории и философии Восточных Школ и их взаимоотношении с современностью". Она не скрывала, что работает над предметом, ею специально не изучавшимся, и приводила цитаты из книг, которые никогда в жизни не читала. Профессор Корсон из Корнуэльского университета, в доме которого Елена Петровна гостила в том период, нашел эти цитаты в классических трудах в университетской библиотеке и подтвердил их полную точность.
Через некоторое время после создания Теософского общества, в конце 1875 года, Е.П. Блаватская и Олькотт сняли две квартиры на 34-й Вест-стрит, 433, в Нью-Йорке, где работа над "Изидой" была продолжена и не прекращалась до 1877 года. Неутомимость и выносливость Елены Петровны, которая работала по 16–18 часов на книгой ежедневно, поразили Олькотта. Рукопись книги
Полковник Олькотт, непосредственно участвовавший в работе над книгой, вспоминал: "Наблюдать за ее работой было для меня исключительным и незабываемым удовольствием. Обычно мы сидели за большим столом напротив друг друга, и она постоянно была у меня перед глазами. Ее перо прямо-таки летало по страницам; затем она могла неожиданно остановиться, смотреть отсутствующим взглядом в пространство, и затем, как бы увидев что-то невидимое, начинала это копировать на своем листе. Цитирование заканчивалось, ее глаза снова приобретали естественное выражение, и она продолжала писать до следующего перерыва".
В задачу полковника входило редактирование английского языка книги. В один из дней, когда уже было написано 870 страниц рукописи, Елена Петровна спросила Олькотта, согласится ли он с тем, что по настоянию Учителя следует полностью переписать книгу, начав все сначала.
Метод написания текстов книги был особенным, совершенно непохожим на обычные писательские приемы. Обладая исключительными психическими силами ясновидения и яснослышания, Елена Петровна видела текст той или иной книги в астральном свете, или эфире, своим духовным зрением. Ей необходимо было записать на бумагу увиденное или, в случае необходимости, предварительно перевести нужное место из показанной книги на английский язык. Своим убористым почерком она исписывала по 25 страниц ежедневно.
Можно сказать, что "Разоблаченная Изида. Ключ к тайнам древней и современной науки и теософии" стала плодом коллективного труда нескольких Учителей, лучше владеющих той или иной темой исследования и указывавших Елене Петровне на нужные места в книгах, хранившихся в десятках библиотек по всему миру, и собственно Е.П. Блаватской, формулировавшей увиденное на английском языке и записывавшей готовый текст на бумагу, компоновавшей и выстраивавшей материал, делавшей те или иные акценты, выдерживая все в своем собственном литературном стиле.
Как вспоминал полковник Олькотт: "Большая разница в стилях, которыми написаны ее рукописи, иногда отличающихся совершенством, неопровержимо доказывает, что это была работа не одного ума. Различия в почерке, в ментальном методе, литературных приемах и в стилях подтверждают эту мысль…
Каждое изменение в почерке сопровождалось изменением в манере, настроении, выражениях и литературных способностях Е.П.Б. Когда она обходилась только своими силами, это нетрудно было заметить. Из-за некоторой неопытности ей приходилось прибегать к исправлениям, а когда такие листы передавались мне для правки, в них были ошибки и неточности…
Излишние замены старых "копий" на новые, перестановки из одной главы в другую, из одного тома "Разоблаченной Изиды" в другой, замедляли ее работу, когда она находилась в нормальном состоянии, и, как следствие, предполагали болезненную борьбу "неопытной руки" с гигантской литературной задачей. Без знания английской грамматики и литературных приемов, без привычки к длительному писательскому труду, но, обладая безграничной храбростью и умением концентрировать свои мысли, что почти несовместимо, она неделями и месяцами продвигалась по пути к своей цели, выполняя указания своего Учителя. Этот литературный подвиг превосходит все ее феномены".