Блейз Уиндхем (Том 2)
Шрифт:
– Да, да, - закивала старуха, - но теперь это невозможно, детка. Тебе еще повезло, что мадам Блейз согласилась оставить тебя здесь да к тому же решила выдать тебя замуж с приличным приданым. Она неглупа, детка, - ведь она была любовницей короля! Радуйся, что она тебя еще не раскусила.
– Думаешь, я соглашусь выйти замуж за какого-нибудь английского сквайра, когда меня предназначали в жены дворянину? Я непременно стану графиней Лэнгфорд, бабушка!
– Тише, тише, Генриетта! А как же мадам Блейз?
– Она умрет, - твердо заявила Генриетта.
– А мадемуазель Дилайт?
–
– Как же ты заставишь мадемуазель Дилайт решиться на такое, детка? удивилась Сесиль.
– О, я буду действовать не спеша и осторожно, - задумчиво ответила Генриетта.– Надо завести Дилайт как можно дальше - чтобы она не струсила и не погубила мои планы. Но у меня все получится. Доверься мне - я многому научилась при дворе короля Франциска. Я точно знаю, что надо делать.
Старая француженка согласно кивала внучке. Ее муж некогда служил лекарем при дворе правителя Флоренции.
Он научил и жену, и дочь всем тайнам своего ремесла, а он знал толк и в лечебных снадобьях, и в ядах. Благодаря своему искусству мать Генриетты стала камеристкой французской королевы, а та постоянно подсыпала любовные снадобья в вино супруга в надежде вновь воспламенить его страсть. И бабушка, и мать Генриетты поделились с ней своими секретами, надеясь, что когда-нибудь она займет видное место среди дворцовых слуг. Но Генри Уиндхем строил иные планы для своей миловидной дочери.
– Ты станешь знатной дамой, моя малышка Генриетта, - то и дело повторял он.– Когда-нибудь ты выйдешь замуж за богатого английского лорда, и тогда твой папа сможет вернуться домой и прожить последние годы в мире и довольстве.
В одиннадцатилетнем возрасте Генриетта вместе с родителями присутствовала при встрече двух великих монархов, Франциска и Генриха, на "Поле золотой парчи".
Совершенно случайно ее отец встретился там с братом и его женой. Генри Уиндхем уже давно не видел никого из родственников, но встреча братьев оказалась теплой. Генриетта помнила, что ее дядя, лорд Ричард, угощал ее засахаренными сливами и подарил серебряный медальон. Она помнила, как еще тогда Ричард жаловался на то, что его сын до сих пор гуляет в холостяках.
Впоследствии отец сказал Генриетте:
– Если Энтони Уиндхем не женится к тому времени, как ты подрастешь, то, клянусь Богом, я выдам тебя замуж за кузена, детка!
Генриетта навсегда запомнила его слова и, прибыв в Риверс-Эдж, была более чем довольна известием, что ее кузен так и не успел жениться. Несмотря на то, что была глубоко потрясена, когда два месяца спустя Энтони вернулся из Гринвичского дворца вместе с женой, Генриетта искусно сумела скрыть свое разочарование. Никто, даже мадам Блейз, ни в чем ее не заподозрил. А приезд Дилайт Морган с ее исступленной страстью к Энтони Уиндхему и вовсе стал несказанной удачей. Генриетта решила воспользоваться отчаянием глупенькой девочки, чтобы избавиться от соперницы, а затем прибрать к рукам Энтони.
Всю
– Я стану самой изысканной из графинь, верно, бабушка? А потом отправлюсь ко двору и удивлю мою давнюю подругу мадемуазель Болейн! Да, вот уж она "обрадуется", увидев нас!
Старуха разразилась дребезжащим смехом.
– И верно, детка! Бедный король Генрих Тюдор! От мистрис Анны Болейн он не отделается так легко, как от других возлюбленных. Эта девчонка своего не упустит!
– Король хочет заполучить ее только в любовницы, бабушка, но я-то слишком хорошо знаю Анну: она способна довести его до помешательства. Его царственному копью ни за что не проникнуть в сладкую пещеру мадемуазель Болейн, пока она не станет королевой! О, это тщеславная плутовка!
– Как жаль, что ты не так расчетлива, как мадемуазель Болейн, - тогда твой папа не умер бы от ран, защищая твою честь. Честь, которая была давно потеряна, Генриетта.
– Папа никогда не узнал бы про месье герцога, если бы не мадемуазель Домон.– Генриетта пожала плечами.– Я ведь не просила защищать меня. И потом, бабушка, ты же знаешь, я обожаю страстных мужчин.
– Да уж, детка, - последовал ответ, - но здесь ты должна быть осторожна: если тебя разоблачат, все пропало.
Глава 12
Начался новый, 1526 год. В декабре снег шел почти каждый день, а в январе ударили морозы. В последний день декабря Нисса отпраздновала свое трехлетие. Хотя справиться с ней по-прежнему бывало нелегко, она смирилась с мыслью, что Блейз - ее мать. Под присмотром матери она быстро овладевала искусством вышивания и несказанно гордилась этим.
– Пожалуй, она будет вышивать не хуже Блисс и Блайт, - со смехом заметила Блейз однажды вечером, сидя с Тони перед камином в своей гостиной.– Обидно, когда такая кроха опережает тебя.
Он рассмеялся в ответ и взял ее за руку.
– Знаешь, она подражает тебе, - заметил он.– Она пристально наблюдает за тобой, а потом повторяет твои гримасы, позы, манеру отдавать приказания горничным. Не далее как вчера я заметил, что Нисса распоряжалась Полли в точности как ты.
– Вот негодница!– воскликнула Блейз, не зная, сердиться ей или смеяться.
– Она втайне восхищается тобой, - продолжал Тони, - с той минуты, как ты вернулась домой и как следует отшлепала ее. Мне казалось, ты напрасно так сделала, но теперь я вижу, что ты была права.
– Детям нельзя давать волю, Тони, иначе они вырастают испорченными и непослушными. Пока они знают, что за проступки их ждут наказания, с ними легче справиться.
Так воспитывала нас мама. Забрав Ниссу из Эшби, ты стал баловать ее, и она поначалу испугалась, а потом поняла: ей все позволено. Мне придется еще немало потрудиться, чтобы она стала послушной девочкой. Впрочем, откуда ты мог знать, что такое случится? Ты ведь мужчина.
– Да, мужчина, который считает дни до пятого февраля, - спокойно подтвердил он и, поднеся к губам руку Блейз, поцеловал ее.