Блуждающий Неф
Шрифт:
— Я видел свой дом, — торжественно сказал он, мыслями пребывая там — за дверью. Третий зашёл за дверь и открыл с той стороны.
— Я вас не вижу, — сообщил он. Четвёртый открыл дверь с лицевой стороны, и заглянул в дверь.
— Я тебя тоже не вижу, — ответил он Третьему. Зелёные загалдели ещё больше, но их прервала Онти, бесцеремонно, заявив:
— Теперь моя очередь!
Никто спорить не стал. Онти приоткрыла дверь шире, сунула туда голову, потом шагнула
— Онти!!! — одновременно с Палдором, крикнул Хабэлуан и бросился за Онти, открывая дверь. Онти нигде не было. Как только Хабэлуан переступил порог, дверь за ним захлопнулась с громким стуком и мгновенно исчезла.
* * *
На третье полное солнце они пересеклись с необычным обозом, состоящем из пары лошадей, трёх крытых кибиток, запряжённых тремя парами рогатых быков, и диковинного хищника, похожего на огромного кота, который плёлся за последней кибиткой, привязанный обыкновенной верёвкой. На одной из лошадей восседала девочка лет четырнадцати, ровесница Кристлина, которая спокойно и с достоинством проехала мимо них, только мельком взглянув. Когда они поравнялись с третьей кибиткой, хищник блеснул глазами и проявил интерес к Грохо Мому, пытаясь его понюхать. Грохо Мом воскрикнул и отскочил в сторону.
— Не бойтесь, он грозный на вид, а по натуре — котёнок, — успокоил их крепкий мужчина в белой, полотняной шляпе, в таких же выбеленных брюках до колен и свободной рубахе без рукавов.
Грохо Мом совсем не успокоился, а отошёл подальше и заинтересованно спросил:
— А что он ест?
— Вы не поверите, варёные клубни барвины, — улыбнулся мужчина в шляпе и добавил, — даже не обязательно варёные.
— Меня зовут Занзир, — сообщил мужчина. Монсдорф буркнул что-то в ответ. Занзир не расслышал, но вида не подал — мало ли что.
— Кристлин, — представился Кристлин и, показав на шагающего в стороне мома, сообщил: — А это Грохо Мом.
— А это моя дочь, Миралин, — сказал Занзир, показывая на белобрысую девочку, едущую на лошади. Та, увидев смотрящего на неё отца, улыбнулась и помахала им рукой.
— А чем вы занимаетесь? — простодушно спросил Кристлин.
— Мы артисты, — ответил Занзир, — путешествуем и даём представления.
— Как здорово, — воскликнул Кристлин, — так интересно!
— Не совсем здорово, как хотелось, — ответил Занзир, показывая на кибитки, — артистов нужно кормить и одевать.
— И сколько вы платите артистам? — неожиданно спросил Монсдорф.
— Половина сбора идёт на общие расходы, а половину делим на всех, — ответил удивлённый Занзир, и спросил: — Вы интересуетесь как артист?
— Да, — сказал Монсдорф, а у Кристлина отвисла челюсть.
— А что вы умеете? — спросил Занзир.
— Я маг, — гордо ответил Монсдорф.
— У нас нет мага, — ответил Занзир, —
— Треть выручки, — сказал Монсдорф, и лицо у Занзира потухло.
— Мы не можем так много, — сказал Занзир, и потом добавил: — Вы можете выступить за такую же долю, как все, и, если нам подойдёт, будем договариваться.
— Хорошо, — кивнул Монсдорф, и тут же забрался поспать на задок второй кибитки.
* * *
На пути им повстречалась небольшой городок и Занзир, прикинув, решил дать представление, заодно испытать Монсдорфа. Грохо Мом, таинственно взглянув на Кристлина, заявил Занзиру:
— Мы тоже будем показывать номер! На тех же условиях, как и Монсдорф!
— Хорошо! — улыбнулся Занзир и спросил: — Как будет называться номер?
— Волшебник Кристлин, — невозмутимо объявил Грохо Мом, даже не глядя на оторопевшего Кристлина.
— Договорились, — сказал Занзир, с интересом посмотрев на Кристлина. Миралин, слушая заявление Грохо Мома, махнула по Кристлину долгим взглядом из-под пушистых век, чем несказанно его смутила.
— Ты что придумал? — спросил он у Грохо Мома, соображая, что волшебник из него никакой, а из Грохо Мома — не лучше. Грохо Мом долго шептал ему на ухо, при этом физиономия у Кристлина несколько раз менялась, от растерянности до восторга. В итоге переговоры закончились, и Кристлин неуверенно согласился. Грохо Мом потопал к последней кибитке и, несмотря на привязанного хищника, называемого странным именем Орвик, долго копался в костюмах, пока не подобрал зелёный костюм, и зелёную широкополую шляпу.
— Это тебе, — сказал он Кристлину, бросая ему одежду.
— А ты? — спросил Кристлин.
— А я буду в своём, — сказал Грохо Мом, осмотрев свой зелёный потрёпанный костюм.
— Так мы оба в зелёном? — удивился Кристлин.
— Ну да, — согласился Грохо Мом, — ты будешь мой брат.
Посмотрев на зеленоватое лицо Грохо Мома, Кристлин засомневался, что их признают братьями, но спорить не стал. Они остановились на зелёной поляне, недалеко от центра городка, и Занзир ушёл к наместнику короля в городе за разрешением показать представление. Через некоторое время он вернулся, и артисты принялись устанавливать полотняную ограду высотой в человеческий рост, внутри которой должно было быть представление.
После установки ограды, пара человек переоделась клоунами и, взяв с собой громкие дудки, ушли оповещать жителей о представлении. Громкие звуки их дудок постепенно затихали вдали. Артисты готовились, переодеваясь в яркие костюмы за отгороженным полотном углом.
Занзир красовался в приталенной кожаной куртке, на голове у него горела на солнце яркая, жёлтая шляпа, подвязанная под подбородком, а черные брюки он заправил в красные, с закрученными носами, сапоги. Его дочь, Миралин, была переодета принцессой, со сверкающей короной на голове.