Блуждающий Неф
Шрифт:
— Спускайся вниз, — сказал он Аделу.
— Зачем? — насторожился тот.
— Провианта нужно купить, — хмуро сообщил Анапис, и махнул на матросов, — чтобы ораву эту кормить.
Они решили сесть невдалеке от города, возле небольшой деревни, надеясь, что пища там будет дешевле. На окраине деревни у самой дороги, ведущей дальше, в Мессаку, находилось подобие рынка, где проезжие могли купить свежего хлеба, молока и других нехитрых деревенских пожитков.
Когда
Болтая ногами чуть ли не по земле, на невысокой чёрной лошадке, без явных признаков пола, восседал давешний старик-бегун, и направлялся к базару. Анапис тут же догнал старика и остановив лошадь:
— Ты не забыл, что кое-что мне должен? — старик, совсем не ожидая встретить здесь Анаписа, немного ошалел от неожиданности.
— Что должен? — не понял Бегун Бодди.
— Должен за проезд на «Зверобое», — объяснил Анапис.
— У меня ничего нет, — объяснил Бегун Бодди.
— А лошадь? — поинтересовался Анапис.
— Лошадь сама по себе, — развёл руки Бегун Бодди.
— Я её забираю, — ответил Анапис, накинув на шею лошади ремень с пояса.
— Я не могу этому воспрепятствовать, — сказал, извиняясь, Бегун Бодди, поглаживая лошадку между ушей.
— Я разберусь, — сказала лошадка, а Анапис, настороженно обернувшись к Бегуну Бодди, сказал:
— Старик, я сам разберусь, а ты иди своей дорогой.
* * *
Как только лодка воткнулась в берег, король Ладэоэрд, движимый лёгким нетерпением, направился протоптанной тропинкой прямо к воротам расположенной сразу возле воды загородной резиденции марта Гартора. Ворота были закрыты, но калитка оставалась не на замке, и король уверенно её распахнул.
Март Гартор был двоюродным братом короля, необычайно на него похожим, что, впрочем, не мешало их сразу и бесповоротно различать по характеру. Недовольная мина короля не давала никаких шансов ошибиться в отношении его, в тоже время лёгкий и чуть-чуть ироничный характер март Гартора имел успех у женщин, которые вешались на него гроздьями.
Миновав калитку, король, не путаясь, сразу свернул налево к флигелю и, никем не замеченный, вошёл в одни из дверей. По деревянной лестнице Ладэоэрд поднялся вверх и очутился в танцевальной зале, залитой светом из окон. Одинокая фигура женщины возле одного из них резко повернулась и выдохнула:
— Наконец-то!
Она быстрым шагом подошла к Ладэоэрду, обхватила его
— Как я по тебе соскучилась, — прошептала она, глядя на него из-под полузакрытых ресниц. Лицо Ладэоэрда светилось совсем не свойственным ему огнём, а от угрюмости лица не осталось и следа.
— Где ты была раньше, — прошептал король, медленно целуя её лицо, погружаясь губами в густые заросли волос и запоминая их аромат.
— Я ждала твоего взгляда, — прошептала мартресса Габителла Гартор.
— Почему же ты вышла за Гартора, — ревниво спросил король.
— Я уже не надеялась, — промолвила Габителла, и ещё тише сказала: — Он так похож на тебя.
Влюблённые прижались друг другу, застыв на мгновение, но Габителла схватилась и промолвила:
— Пойдём, я приготовила тебе обед.
— Я не голоден, — промолвил король, голодными глазами кушая Габителлу.
— Я не помешал? — раздался голос за их спиной. Ладэоэрд резко повернулся, а Габителла вскрикнула от испуга. Сзади, в нескольких шагах от них, стоял человек с маской на лице, опустив правую руку на эфес длинного и тонкого меча.
— Что тебе нужно? — спросил Ладэоэрд, выходя вперёд. Он был безоружен, но грозный взгляд совсем не казался беспомощным.
— Я хочу тебя убить, — сказал незнакомец, вытягивая из дорогих ножен свой меч.
— Ты хочешь убить короля? — из противоположных дверей залы вышел ещё один человек и небрежно направился к убийце.
— Я король, убивай меня, зачем же тревожить влюблённых, — продолжил свою речь незнакомец. Человек в маске растерянно вертел головой: впереди и сзади было по королю. Зашедший незнакомец был точной копией короля Ладэоэрда, закрывающего собой Габителлу.
— Если ты король, так умри, — воскликнул человек в маске, проткнув насквозь двойника короля. Он с усилием выдернул свой меч, и из раны фонтаном заструилась кровь, обрызгав убийцу. Зажимая рану одной рукой, поверженный протянул вторую к убийце и, захлёбываясь кровью, сказал:
— Передайте моей королеве, что я её люблю, — с этими словами он упал на пол и затих. Человек в маске, выставив вперёд меч, задом отошёл к двери и исчез за ней, даже не прикрыв.
— Кто этот благородный человек? — всхлипнула Габителла, вытирая платочком слёзы.
— Не знаю, — ответил Ладэоэрд и добавил: — Но он появился как нельзя кстати.
* * *
Мо перепугал всех зелёных, когда прямо с неба грохнулся на вершину горы, оставляя за собой горящий шлейф раскалённого воздуха. Хабэлуана жёсткое приземление Мо напугало не меньше, чем зелёных, но увидев, как из расплавленной жижи возник рыжий кот, он обрадовался и бросился к нему.