Блуждающий Трактир
Шрифт:
Он закричал, и все гоблины уставились на Риоку. Часовой взмахнул пращой, и первый камень просвистел совсем рядом от её головы.
Она побежала.
Гоблины последовали за ней.
***
Она была быстрее. Но её пламя угасло. И Риока всё ещё не восстановила силы. Она… не спала. Бодрствовала с тех самых пор. Она просто продолжала бежать.
Поэтому она не смогла обогнать гоблинов достаточно быстро. Вот почему они смогли её вести. Разные группы то и дело выскакивали, пытаясь устроить засаду, прорываясь вперёд и загоняя
Риока не позволяла им этого. Но она не знала холмов и долин. Когда она вбежала в рощу странных деревьев, команда пращников забросала её камнями, заставив свернуть влево. И тут она увидела маленькую гоблиншу.
Её сопровождал телохранитель, избранный из числа крупных гоблинов. Но коротышка была экипирована лучше всех: короткий меч и щит, которые казались совсем новыми. Нетронутыми, по сравнению с остальным снаряжением гоблинов.
Риоке придётся прорваться сквозь них. Она вскинула кулак и ударила первого гоблина, который бросился на неё. Не настолько сильно, чтобы проломить ему череп, как в прошлый раз. Не настолько сильно, чтобы убить.
Гоблины этого не ожидали. Риока ударила ногой и свалила ещё одного. Они замешкались, и маленькая гоблинша что-то прокричала, а потом ринулась вперед и резанула Риоку по ноге.
Коротко. Но быстро. А её сородичи были слишком многочисленны. Риока отступила и почувствовала, что остальные гоблины двинулись на неё. Ей нужно было бежать.
Риока бросилась на гоблинов с правой стороны, и они отступили. Они всё ещё боялись её, пусть у них и был компетентный лидер. Она била, пиналась. И тут, когда она уже почти освободилась, что-то ударило по рюкзаку у неё за спиной.
Риока крутанулась, и в нескольких дюмах от неё сверкнуло лезвие. Маленькая гоблинша. Она целилась в лямки рюкзака Риоки. Умно.
Гоблины набросились на неё. Риока выругалась и с силой их отпихнула. Они пытались забрать рюкзак. Украсть её...
Она встряхнулась, как собака, и гоблины разлетелись. Руки Риоки мелькнули, и гоблины упали.
Маленькая гоблинша преградила ей путь, когда Риока снова двинулась вперёд. Она и ещё один гоблин были единственными, кто преграждал путь Риоке, но все остальные члены племени с криками бросились к ней.
Девушка присела и нанесла удар ногой. Гоблин получил удар в пах и беззвучно упал. На секунду она и коротышка остались наедине. Их вгляды встретились.
Маленькая гоблинша улыбнулась. Она подняла палец, и Риока не стала медлить. Она сделала выпад вперёд и изо всех сил пнула мелкую гоблиншу.
Её босая нога встретила холодный металл, а не плоть. Гоблинша успела поднять щит, но удар Риоки всё равно отбросил её на землю.
Девушка не видела, собирается ли коротышка вставать. Риока повернулась и побежала прочь, уворачиваясь от гоблинов, наседавших на неё с холма. Она почувствовала, как что-то укололо её руку, а затем жар на спине… девушка метнулась влево, и огненная птица пролетела мимо. Риока продолжала
***
Примерно десять минут спустя Риока уже не слышала криков гоблинов, но продолжала бежать. Она не доверяла своим ушам.
Всё её тело болело. Риока была на пределе сил, и в конце концов ей пришлось перейти на бег трусцой. Её ноги были словно налиты свинцом. Как будто кто-то прицепился к каждой ноге. Она устала.
Но она бежала дальше. Гоблины исчезли, бросив её или найдя более подходящую добычу.
А Риока всё бежала.
Она улизнула, прихватив всё самое важное. Кольцо, которое дал ей Териарх, письмо, мешочек с деньгами и все зелья, пристегнутые к рюкзаку. Она оставила гоблинов позади и побежала дальше.
Риока бежала.
***
Перевязывала восьмой по счету порез, Риока подводила итоги. Она расстегнула рюкзак, радуясь, что он не слишком сильно пострадал от атак. У неё с собой было не так уж много, но всё же не так уж и мало.
Ее грузом были три зелья лечения, кольцо с рубином, письмо, сухой паёк, две фляги с водой, сменная одежда, шарик щелочного мыла, завернутая в вощеную бумагу зубная щетка, соль, маленький фонарик, то, что в этом мире считалось туалетной бумагой, айфон с наушниками, легкое шерстяное одеяло, мешочек с золотыми монетами и собственные грехи.
Последние весили больше всего. Но Риока не хотела о них думать. Она знала только то, что ей нужно бежать. Так она и поступила. Она бежала вверх и вниз по холмам, снова найдя дорогу. Миновав высокие ворота Лискора, она бежала по дороге, где поток путешественников редел, пока дорога не стала едва заметна в траве, которая её отвоевала.
Бежала дальше. К Кровавым Полям.
***
На сороковой миле луга изменились. Холмы перестали перекатываться, и она почувствовала, что движется под уклон.
Самый длинный холм в мире.
Она бы рассмеялась. Или закричала, когда пауки повылезали из своих нор. Но она побежала дальше, оставляя смертоносных тварей позади и придерживаясь дороги. Трава была небезопасна.
А дорога оставалась пуста.
Потому что земли за Лискором были пустынны на многие мили. Даже разбойников не было. Разбойники охотились на путников, а кто станет путешествовать так далеко на север? Лучше взять корабль. А если уж и путешествовать, то лучше в вооруженном до зубов караване.
Дорога, тянувшаяся на юг от Лискора, проходила через равнины и разветвлялась на несколько путей, которые вели в крупные города, земли гноллов и даже на побережье. Но чтобы попасть туда, каждый путник должен был пройти через Кровавые Поля.
А они несли смерть.
Риока знала это и бежала дальше. Пейзаж менялся под её ногами. Трава стала более редкой и жесткой, по ней было не так приятно бежать, и появлялось всё больше сорняков. Она наступила на заросли чего-то похожего на крапиву, и ей пришлось остановиться.