Богач, бедняк (Часть 3 и 4)
Шрифт:
Рудольф встал, за ним -- Калдервуд.
– - Хотите, дам вам совет?– - спросил Рудольф.
– - Ты всегда даешь мне советы,-- раздраженно ответил босс.-- Даже во сне я вижу, как ты что-то нашептываешь мне на ухо. И это длится годами. Иногда мне хочется, чтобы тебя здесь никогда не было. Зачем ты свалился на мою голову в то памятное лето? Ну, какой ты приготовил для меня совет?
– - Позвольте Вирджинии поехать в Нью-Йорк. Пусть она поучится на курсах секретарей, пусть она год-другой поживет там одна.
– - Потрясающе!– - с горечью
У двери он взял его под руку.
– - Руди,-- сказал он умоляющим тоном.-- Если эта юная леди в Нью-Йорке тебе откажет, то, может, подумаешь о Вирджинии, а? Допускаю, что она дура, но я не могу видеть ее несчастной.
– - Не беспокойтесь, мистер Калдервуд,-- уклончиво ответил Рудольф и направился к своему автомобилю.
Отъезжая от его дома, Рудольф видел, что Калдервуд все еще стоит на пороге открытой двери, освещенный тусклым светом из коридора.
Он проголодался, но решил повременить и не ехать сразу в ресторан. Прежде ему хотелось вернуться домой, посмотреть, как там Билли. Нужно сообщить мальчику о разговоре с Гретхен по телефону и что через пару дней он отправит его самолетом в Калифорнию. От такой новости мальчишка сможет сегодня спокойно заснуть -- страшный призрак школы больше не будет его преследовать.
Открыв дверь своим ключом, Рудольф услышал голоса, доносившиеся из кухни. Через гостиную и столовую он прошел к двери кухни и прислушался.
– - Больше всего меня радует в растущем ребенке одно,-- Рудольф узнал голос матери,-- хороший аппетит. Я очень рада, Билли, что ты много ешь. Марта, положи ему на тарелку еще кусок мяса и салат. Нечего возражать, Билли, будешь есть салат. В моем доме все дети едят салат.
"Боже милостивый!" -- подумал Рудольф.
– - Мне хотелось бы видеть в тебе еще кое-что, Билли,-- продолжала назидательно мать.-- Хотя я уже стара и не должна позволять себе никаких женских слабостей, я неравнодушна к красивой внешности в сочетании с хорошими, воспитанными манерами.-- Кокетливо ворковала она.-- И знаешь, на кого ты похож? Я никогда не говорила это при нем, опасаясь его испортить, а хуже тщеславного ребенка ничего не бывает. Ты похож на своего дядю Рудольфа, а он был, по всеобщему мнению, самым красивым мальчиком в городе, а когда вырос, стал самым красивым молодым человеком.
– - Но все говорят, что я похож на отца,-- возразил Билли с прямотой четырнадцатилетнего подростка, хотя довольно миролюбиво, без особой агрессивности. По его тону можно было догадаться, что он чувствует себя здесь как в родном доме.
– - Я не встречалась с твоим отцом, не имела такого счастья,-- ответила мать с чуть заметным холодком в голосе.-- Очевидно, в чем-то наблюдается некоторое сходство, но, по существу, ты похож на представителей нашей семейной ветви, особенно на дядю Рудольфа. Правда, Марта?
– - Да, я вижу кое-какое отдаленное сходство,-- подтвердила Марта. Она не упустила случая уколоть мать.
– - Такие же глаза. Такой же интеллигентный рот.
Рудольф, толкнув дверь, вошел на кухню. Билли сидел во главе стола, по обе стороны от него -- женщины. С приглаженными, мокрыми волосами после ванны он, казалось, блестел от чистоты и, улыбаясь, уплетал, что ему подкладывали на тарелку. Мать надела скромное темно-коричневое платье и теперь вовсю разыгрывала роль бабушки. Марта была, казалось, менее сварливой, чем обычно, губы ее были менее сжаты -- вероятно, и ей было приятно свежее дыхание юности в доме.
– - Ну, все в порядке?– - спросил Рудольф.-- Тебя накормили?
– - Потрясающая еда,-- ответил Билли. На лице у него не осталось и следов от той мучительной гримасы, которую он видел днем.
– - Надеюсь, тебе понравится шоколадный пудинг на десерт, Билли?– спросила мать, даже не посмотрев в сторону Рудольфа, терпеливо стоявшего в дверях.-- Марта готовит восхитительный шоколадный пудинг.
– - Конечно, понравится,-- ответил Билли.
– - Это был любимый десерт Рудольфа. Не так ли, Рудольф?
– - Угу,-- ответил он, хоть это лакомство ему предлагали не чаще одного раза в год, и он не помнил, получал ли от него удовольствие, но сегодня не тот вечер, чтобы сдерживать полет фантазии матери. Она даже не накрасила губы, чтобы лучше исполнять роль бабушки, и за одно это заслуживала похвалу.
– - Билли,-- обратился к нему Рудольф.-- Я разговаривал по телефону с твоей матерью.
Билли бросил на него пытливый серьезный взгляд, приготовившись, по-видимому, к жестокому удару судьбы.
– - Ну, что она сказала?
– - Она ждет тебя. Во вторник или в среду я посажу тебя на самолет. Как только я смогу вырваться с работы, отвезу тебя в Нью-Йорк.
Губы у мальчика задрожали, но он не расплакался.
– - Ну и как она все восприняла?
– - С восторгом. Она так рада, что ты едешь к ней.
– - Бедняжка,-- прокомментировала мать.-- Какая жестокая жизнь. Какие тяжкие удары судьбы она вынесла.-- Рудольф старался не смотреть на нее.-Тебе должно быть стыдно, Билли,-- продолжала она,-- теперь, когда мы нашли с тобой друг друга, ты не можешь побыть подольше со своей старенькой бабушкой. Ну да ладно. Может, теперь, когда лед в наших отношениях сломан, я сама приеду навестить тебя в Калифорнии. Как тебе нравится эта идея, Рудольф?
– - Замечательная идея!
– - Калифорния,-- мечтательно произнесла она.-- Я всегда хотела там побывать. Тамошний климат очень полезен для старых костей. И насколько я слышала -- там истинный рай на земле. Съездить бы до того, как я умру... Марта, по-моему, Билли ждет шоколадного пудинга.
– - Да, мэм,-- ответила Марта, выходя из-за стола.-- Рудольф, не хочешь ли перекусить?– - спросила Марта.-- Присоединиться к счастливому семейному кругу?
– - Нет, спасибо.-- Только этого ему не хватало -- присоединиться к счастливому семейному кругу.-- Я не голоден.