Болид
Шрифт:
— Тысячу раз нет! — отвечал мистер Стэнли Хадлсон.
Как видим, к величайшему удовлетворению племянника одного и бывшего будущего зятя другого, интересы их совпали в одинаковой ненависти к притязаниям короля Кристиана и двух миллионов его скандинавских подданных.
Благодаря счастливому стечению обстоятельств между тремя и четырьмя часами утра состояние атмосферы резко изменилось. По мере того, как ветер поворачивал к югу, буря утихала. Хотя солнце поднялось всего на несколько градусов над горизонтом, по которому описывало свою дневную дугу, тучи, сквозь которые прорывались его лучи, уже сильно поредели и скоро должны были исчезнуть совсем. Не
Среди пассажиров, прибывших из Европы и Америки, некоторые оказались до такой степени «гренландцами», что заявляли: конечно, возмущения атмосферы были вызваны приближением метеора, конечно, его близость к земной поверхности давала знать о себе, но стоило ему упасть, как хорошая погода сразу вернулась.
Станцию и оконечность острова разделяла в северо-западном направлении добрая миля, которую требовалось преодолеть пешком. Конечно, не в Упернавике надо было искать средства передвижения. Впрочем, переход представлялся достаточно легким, поскольку идти предстояло по довольно ровной каменистой поверхности, резко повышавшейся только поблизости от побережья. Здесь высилось несколько утесов, обрывавшихся в сторону моря.
Болид упал именно за эти утесы, и поэтому со станции его заметить было нельзя.
Местный житель, первым принесший великую новость, шагал во главе толпы. Сразу за ним следовали мистер Форсайт, мистер Хадл-сон, Омикрон, мистер Шакк и астроном из Бостона.
Фрэнсису Гордону, который, отстав немного от дяди и доктора, наблюдал за ними сзади, хотелось оставить их наедине друг с другом, но и ему не терпелось посмотреть, какое впечатление произведет на них метеор… Их метеор!
Впрочем, Фрэнсис Гордон шел не один, а вместе с мистером Сетом Стенфортом и миссис Аркадией Уокер. Бывшие супруги отнюдь не забыли о часах, проведенных в Уэйстоне во время своего бракосочетания, и знали о разрыве между двумя семействами и его последствиях. Оба выказывали искреннее сочувствие тягостному положению Фрэнсиса Гордона и желали счастливой развязки.
— Всё уладится, — не уставала повторять миссис Аркадия Уокер.
— Надеюсь, — отвечал Фрэнсис.
— Вероятно, было бы лучше, если бы болид затерялся в морских глубинах, — заметил мистер Сет Стенфорт.
— Да… Для всех! — заявила миссис Аркадия Уокер, вложив в свои слова глубокий смысл.
И повторила:
— Верьте, мистер Гордон, все уладится! Немного трудностей, препятствий и волнений вполне уместны перед свадьбой. Когда союзы заключаются слишком легко, они рискуют так же легко развалиться. Не так ли, мистер Стенфорт?
— Несомненно, миссис Уокер, и мы можем служить тому примером. Помните, как нас, верхом на лошади, не спешившихся, поженил достойный мировой судья и при том не казался удивленным. Это ли не признак ума? Да, так все и произошло. А во время развода…
— На который мы приехали через шесть недель! — ответила с улыбкой миссис Аркадия Уокер. — Так вот, мистер Гордон, не женитесь на мисс Дженни Хадлсон, сидя верхом на лошади, и тем вернее достигнете своего счастья.
Нет необходимости говорить, что среди толпы любопытствующих, настоящего исхода пассажиров, только мистер Сет Стенфорт, миссис Аркадия Уокер и Фрэнсис Гордон совсем не думали в тот момент о метеоре, совсем не говорили о нем, но философствовали, как это, наверно, сделал бы мистер Джон Прот.
Все шли бодрым шагом. Здесь не
Через полчаса толпа преодолела три четверти пути. Оставалось пройти не более тысячи метров. Однако болид продолжал скрываться от глаз за крайними выступами утеса. Никто не усомнился в том, что он находится там с самого утра. Нельзя было допустить и мысли, что гренландец ошибся. Ведь в момент падения он был там, менее чем в получетверти лье от заветного места. До него донесся шум, который слышали и другие местные жители, хотя и находившиеся немного дальше.
К тому же уже ощущались последствия явления, которое в этих краях выглядело совсем необычно. Температура воздуха постепенно повышалась. Конечно, здесь, в окрестностях северо-западной оконечности острова, термометр должен был показывать температуру на несколько градусов выше той, что отмечалась на станции Упернавик. Это было слишком заметно, а по мере приближения к цели жар усилился еще больше.
— Неужели падение болида не только изменило погоду в здешних местах, но и внесло перемены в климат архипелага? — смеясь, спрашивал мистер Стенфорт.
— Это было бы огромным счастьем для гренландцев! — тем же тоном отвечала миссис Аркадия Уокер.
— Вполне вероятно, золотой шар еще находится в раскаленном состоянии, — предположил Фрэнсис Гордон. — А тепло, которое он выделяет, чувствуется на определенном расстоянии…
— Допустим! — воскликнул мистер Сет Стенфорт. — Так что, нам придется ждать, пока он остынет?
— Он остыл бы гораздо скорее, если бы упал не на остров, а за его пределы! — ответил Фрэнсис Гордон, возвращаясь к мысли, которая заставила бы его дядю и доктора Хадлсона подпрыгнуть от негодования.
Но соперники уже не могли его слышать: вместе с Омикроном они вырвались вперед. Они начинали уже вытирать лицо, и можно было не сомневаться, что ни один из них не сумеет опередить другого.
Впрочем, мистер Шакк и мистер Уорф, астроном, тоже обливались потом, подобно всей толпе и гренландцам, никогда прежде не присутствовавшим на подобном празднике.
Еще 500 шагов, и метеор, лежащий за утесом, предстанет во всем своем сверкающем великолепии тысячам устремленных на него глаз. [183]
183
Как показывают теоретические расчеты и натурные наблюдения, при очень большой (свыше сотни тонн) массе метеорит не успевает ни сгореть, ни сильно затормозить. Он ударяется о земную поверхность с космической скоростью (свыше 11,2 км/с), происходит взрыв, вызванный переходом большого количества кинетической энергии в тепловую, на поверхности Земли образуется кратер, а значительная часть метеорита и окружающие породы плавятся и испаряются.
Но как знать? Может быть, окажется невозможным не только выдержать его блеск, но даже приблизиться к нему?
Наконец проводник-гренландец остановился позади крайней оконечности острова. Стало очевидно, что дальше продвигаться нельзя.
Мистер Форсайт, мистер Хадлсон и Омикрон в одно мгновение догнали его и встали рядом. Затем к ним присоединились мистер Шакк, мистер Уорф, мистер Сет Стенфорт, миссис Аркадия Уокер, Фрэнсис Гордон и, в конце концов, вся толпа любопытных, которых флотилия высадила на берега моря Баффина.