Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие

Маринова Елена Вячеславовна

Шрифт:

ОТВЕТ. Не будем нарушать традиции. Люди не одно столетие, говоря словами автора вопроса, «заморачиваются» проблемой: как сказать правильно, чтобы не исказить родную речь. Конечно, «заморачиваются» не все – только те, кто понимает и/ или чувствует, что язык – это часть многовековой отечественной культуры, а не какое-то временное, сиюминутное средство для передачи смысла.

Одним из составляющих понятия культура является понятие традиции. Традиции нужны нам, чтоб не прервалась «связь времён». Язык – это традиция. Вот почему испокон веков встаёт вечный вопрос о бережном отношении к языку.

Какие-то участки сложной языковой системы принципиально консервативны и почти не поддаются изменению.

Это прежде всего грамматика – область языковых средств, позволяющих нам строить словосочетания и предложения. Например, трудно представить, чтобы человек, для которого русский язык родной, построил фразу следующим образом: Я тебя не любишь. Ошибиться так можно только намеренно: Ты меня не знаешь, я тебя не знаешь, и значит, так надо, – поёт И. Лагутенко. Согласование по лицу («я люблю, ты любишь, он любит») – сильный участок языка. Однако некоторые языковые области подвержены варьированию и очень изменчивы. Самая подвижная область – лексика, словарный состав языка. Сейчас редко кто скажет Отдал машину в починку: слово починка безнадёжно устарело и вытеснено заимствованием ремонт. Однако в XX в. эти слова долгое время конкурировали друг с другом. Но, несмотря на то, что такой тонкий знаток русского языка, как К.И. Чуковский, рекомендовал не употреблять слово ремонт, если можно сказать по-русски починка, норма словоупотребления изменилась. Надо признать, что не всё в языке определяется логикой, а «нелогичное» можно найти в любом языке. Лингвисты говорят, что для оптимального функционирования языка нужны не только системность, но и асистемность. В этом смысле язык «похож» на человека: в человеческом сознании тоже не всё логично и системно.

Да, нас мучит (можно сказать и мучает) подвижное, разноместное ударение в русском языке. Французам легче. Но зато какой богатый репертуар рифм в русской поэзии, да и слов с варьирующимся ударением на самом деле гораздо меньше, чем слов с устойчивым ударением. Утешает также, что ряд слов можно произносить двояко, например: по средАм и срЕдам, одноврЕменно и одновремЕнно, пЕтля и петлЯ и др. Иногда «срабатывает» аналогия: мы не скажем *водопрОвод — только водопровод. Отсюда; газопровод, трубопровод, мусоропровОд.

Думаю, что, заглядывая в словарь, мы каждый раз проявляем уважение к родному языку. Потребность в словаре – естественная потребность культурного человека и профессиональная потребность журналиста.

Мои длинные размышления на больную тему подытожу кратким выводом, рекомендацией: в публичной речи действует жёсткая норма (т. е. смотри словари и постоянно «рефлексируй»), в разговорной, неофициальной речи – «мягкая» норма, прощающая ошибки на слабых участках языка.

Ещё короче: если ты говоришь для многих, говори безупречно.

Откуда вдруг взялась эта шумиха вокруг русского языка? Что происходит? Я редактор ТВ, и нормы языка для меня и моих коллег – святое дело. Закон. Но я не могу говорить стартАменты, бижутерИя, а главное – дОговор! Почему вдруг решили, что это ПРАВИЛЬНО? Что думаете обо всем этом?

ОТВЕТ. 28 августа 2009 г. во всех СМИ прошла информация о том, что Министерство образования назвало перечень лингвистических словарей, которые могут быть рекомендованы для пользования. Сама эта мера, предпринятая Минобразования, безусловно, заслуживает положительной оценки. Дело в том, что в последние десятилетия на книжных прилавках появилось огромное количество словарей, но, к сожалению, не все они являются авторитетными, а некоторые

издания низкого качества (обычно автор в таких случаях не указывается). Особенно опасны для покупателей «безымянные» орфографические словари: мне, например, встречались издания, которые оказывались перепечаткой орфографических словарей, изданных до реформы правописания 1956 г., в которых слово прийти подавалось как придти.

В современной ситуации действительно очень важно было дать чёткие рекомендации по выбору словаря. В список таких рекомендаций от 28.08.09 включён и замечательный «Грамматический словарь русского языка» А. А. Зализняка. Первое издание словаря вышло в 1977 г. После этого было ещё несколько переизданий, а в 2001 г. его автор был удостоен Государственной премии. Без этого словаря невозможно себе представить серьёзного научного исследования в области современного русского языка. Помимо словника (он принципиально построен не в алфавитном порядке, а по принципу обратного словаря), в «Грамматическом словаре…» содержится подробная, системная информация о грамматических классах, категориях и правилах нашего языка. Рассчитан словарь прежде всего на специалистов. Возможно, поэтому он в поле зрения журналистов до нынешних событий не попал, как, впрочем, и другие словари, например, «Орфоэпический словарь русского языка» И.Л. Резниченко, который продолжает традиции академического «Орфоэпического словаря русского языка» под редакцией Р.И. Аванесова.

Согласно эти традициям, лингвистический словарь, рассчитанный не только на широкую публику, но и на специалистов, должен включать подробную информацию о слове, а значит, в словарную статью включаются и обязательно сопровождаются пометами варианты этого слова. Это могут быть следующие пометы: возможно, допустимо, малоупотребительно, неупотребительно, неправильно, факультативно, не рекомендуется, устаревающее, народно-поэтическое, просторечное, разговорное, профессиональное, и др. Вот, например, как представлена словарная статья слова КОФЕ в «Орфоэпическом словаре русского языка» под ред. Р.И. Аванесова (6-е изд. 1997 г.):

Кофе, нескл. м. и доп. с.! неправ. ко[фэ].

Такая запись означает, что несклоняемое слово кофе мужского рода, но в разговорной, неофициальной речи допускается и употребление этого слова как существительного среднего рода. Грубо неправильным является произношение варианта этого слова с твёрдым «ф».

Конечно, не всем нужна такая подробная информация о слове (а в словаре есть ещё более развёрнутые словарные статьи).

Неслучайно в отечественной словарной практике существует специально разработанный для журналистов «Словарь ударений для работников радио и телевидения» Ф.Л. Агеенко и М.В. Зарвы, в котором для удобства даётся только один вариант ударения и произношения слова. Пожалуйста, пользуйтесь!

Слушая, какую журналисты раздули «шумиху вокруг русского языка», жалею об их неосведомлённости, ведь все варианты, так сильно смутившие их, давно уже отражены словарями, в том числе академическими. Лингвисты ничего нового о русском языке не узнали, а вот журналисты преподносят рекомендации Минобразования как посягательство на русский язык, трактуют их как «новые правила» или «изменения» в русском языке. А речь-то идёт лишь о словарях, фиксирующих то, что есть в речи, и дающих этому оценку! Читайте и выбирайте!

Одно утешает в этой ситуации. Есть повод ещё раз поговорить о том, как мы любим родной язык и никому не дадим его в обиду!

А теперь правильный ответ

Культура точности

1. До последнего времени глагол озвучить имел узкое, специальное употребление. Его словарное значение: ‘записать звуковое сопровождение фильма отдельно от съёмки’. В приведённых в задании сочетаниях лучше употребить другие глаголы: познакомить с…; прочитать; назвать.

Поделиться:
Популярные книги

Барону наплевать на правила

Ренгач Евгений
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барону наплевать на правила

Попаданка в академии драконов 4

Свадьбина Любовь
4. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.47
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 4

Гридень. Начало

Гуров Валерий Александрович
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Гридень. Начало

Двойник Короля 5

Скабер Артемий
5. Двойник Короля
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 5

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Вечный. Книга II

Рокотов Алексей
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга II

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

Жребий некроманта. Надежда рода

Решетов Евгений Валерьевич
1. Жребий некроманта
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
6.50
рейтинг книги
Жребий некроманта. Надежда рода

Шаман. Похищенные

Калбазов Константин Георгиевич
1. Шаман
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.44
рейтинг книги
Шаман. Похищенные

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Маверик

Астахов Евгений Евгеньевич
4. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Маверик

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Небо для Беса

Рам Янка
3. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Небо для Беса