Большая игра
Шрифт:
Президент вышел из-за камней в паре метрах справа от меня. Бандиты его тоже заметили и мигом направили на него оружие. В руках президент держал пистолет и явно не собирался сдаваться без боя.
Первым нажал на курок президент.
Но выстрела не последовало, никто не упал замертво. Послышался только тихий щелчок, а за ним — тишина.
Мгновение они глядели друг на друга, потом президент повертел пистолет в руках и разочарованно посмотрел на него, как недавно смотрел на Морриса.
Бывший телохранитель молнией подлетел к президенту, левой
— Если в следующий раз захочешь кого-нибудь пристрелить, не забудь спустить предохранитель.
Моррис оторвал пистолет от шеи президента и быстрым движением выщелкнул обойму, которая тут же упала на землю. Потом он отбросил в сторону пистолет и оттолкнул от себя президента. Тот упал на четвереньки, но сразу же встал на ноги и повернулся к своему бывшему телохранителю.
— Почему? — спросил президент. — Зачем тебе все это?
— Ты что, настолько глуп, что еще не понял? — Моррис развел руками.
— Я считал тебя своим другом.
— У тебя нет друзей, — усмехнулся Моррис. — У президента США не может быть друзей.
— Но ты был готов отдать за меня жизнь. Что изменилось?
— Это, — Моррис слегка похлопал себя по груди, — пуля, которая предназначалась тебе. Рано или поздно осколок дойдет до сердца. А у меня есть семья, помнишь? Когда я умру, им понадобятся деньги.
— Ты мог выйти на пенсию. У тебя была выслуга, и…
— Деньги. Я не о жалкой пенсии говорю. Я говорю о деньгах, которые можно получить, если передать такого, как ты, в руки вот такого, как он. — Моррис указал пальцем в сторону вертолета. — Твой конец близок.
— Так все дело в деньгах? — В голосе президента звучали обида и разочарование.
— Всегда в них дело.
Президент покачал головой:
— А я-то думал, что мы друзья.
— Ты ошибался.
С каждой секундой гул вертолета становился все громче. Я посмотрел по сторонам, пытаясь придумать план спасения президента. Но как я мог справиться с этими бандитами? От меня не было толку, я ничем не мог помочь своему другу. Ничем.
— Кстати. — Моррис сделал шаг навстречу президенту. — Куда делся твой маленький помощник? Бросил тебя, да?
— Не понимаю, о ком ты.
Моррис вплотную приблизился к президенту и пристально посмотрел ему в глаза.
— Все ты понимаешь. Парнишка, который вытащил тебя из капсулы. Который приехал сюда на квадроцикле, что мы нашли. Который разжег костер и дал тебе одеяло.
— Не понимаю, Моррис. Ты что, настолько глуп, что еще не понял…
Моррис выбросил вперед правую руку и резко ударил президента по почкам. Тот вскрикнул от боли и упал на колени, но Моррису этого оказалось мало. Он крепко сжал кулаки и начал избивать президента, снова и снова отвешивая удары, пока, наконец, над поляной не показался вертолет.
Так захотел лес
Я чуть не оглох от шума мотора, когда вертолет
Моррис остался на месте. Наклонившись, он схватил президента за шиворот и рывком поставил его на колени.
— Ну что, Билли, — Моррис презрительно усмехнулся. — Сейчас ты познакомишься с человеком, который очень хотел тебя найти. Его зовут Хазар, он внебрачный сын одного из самых богатых арабских нефтяных шейхов. И знаешь что? Готов спорить, что он тебе не понравится.
— Он ничего от меня не добьется, — отрезал президент уверенным голосом. Но я понимал, что это — напускное. Под маской сильного духом президента скрывался усталый и напуганный человек, расстроенный предательством друга. Наверное, президенту сейчас в десятки раз хуже, чем было мне, когда я прочитал записку от папы.
Моррис рассмеялся:
— О, Хазару от тебя ничего не нужно. Тут дело не в политике и не в идеологии. Даже не в религии. Он просто натуральный психопат, возомнивший себя охотником. А это значит, что у тебя крупные неприятности. Видишь ли, он живет одной идеей — убить главу США.
Президент ничего не ответил. Он стоял на коленях, низко уронив голову, едва не касаясь подбородком груди. Пар от тяжелого дыхания собирался в облачка у его лица. Измученный и избитый, президент, похоже, уже решил, что помощи ждать неоткуда. Его схватили, и он заранее примирился со всем, что его ждет.
Я осмотрел поляну, чтобы понять, могу ли я как-то, хоть чем-нибудь помочь президенту. Но мы были отрезаны от всего мира. Нож и лук — вот все, что я мог обратить против банды головорезов. Если бы я только придумал, как их отвлечь…
Дверь вертолета с шумом открылась, и на заснеженное плато сошел Хазар. Он поставил руки на поясницу, выгнул спину и стал наклонять голову то к одному, то к другому плечу, словно его утомил перелет. Мне показалось, что я сейчас услышу, как затрещит по швам его кожаная куртка. Стиснув зубы, я представил, что запускаю стрелу прямо ему в сердце. В эту секунду я ненавидел Хазара как никого на свете. Вся обида, что я испытал в своей жизни, направилась сейчас на него одного.
Хазар оглянулся на своих людей и довольно качнул головой. Потом, не оборачиваясь, он поднял вверх правую руку и скомандовал:
— Винтовку.
Тут же один из его громил достал из глубины салона ствол и вложил его в открытую ладонь Хазара. Тот ухмыльнулся, взвесил оружие на руке и прогулочным шагом пошел к президенту.
Следом из вертолета выпрыгнул человек со штативом, на котором была закреплена большая камера. Трусцой нагнав Хазара, он сбавил шаг и поплелся за своим начальником, держась в полуметре от него.