Большие Надежды
Шрифт:
– Почему ты мне не сказал?
– Потому что это означало бы твою смерть. Руфь ненавидела Алекса Росса, но сына она любила до самого конца. И она, скорее, убила бы тебя, чем отдала в мои руки. Поверь, твоя мать мстила лишь мне, живя надеждой, что однажды твоё сострадание возьмёт верх. Но благодаря этому я мог сколько угодно подсовывать тебе взращённых ею лабораторных мятежников, натаскивать, обучать. Сама того не понимая, Руфь помогла мне, потому что без веры в собственную исключительность ты бы не справился. Одно сомнение – и ты был бы мёртв. Город не прощает слабых.
– Я никогда не считал себя особенным.
– Разве? – рассмеялся
Он вновь хохотнул, а Артур скрипнул зубами. На ум почему-то пришла тёмная комната, крошечная кровать и вечная сырость, что поросла чёрной плесенью на нештукатуреных стенах длинного узкого коридора. А ещё колокольчики. Дурацкие, кривые, но это было самое красивое, что он когда-либо видел. И вдруг стало смешно, ведь сложись всё немного иначе, и на его месте могла бы быть Флор, или Джонс, или кто-то ещё из тех, кого уничтожил Канцлер или он сам. Однако случилось именно так. И потому сейчас где-то на окраине Города в одиночестве надрывались те самые колокольчики, а Артур Хант был здесь. Стоял на верху Башни и отчётливо понимал, что, даже если Город решит их всех уничтожить, он всё равно будет его защищать. А потому глава Карательной службы поднял клинок.
– Идём. Пришло время подумать о своём долге. Полагаю, Стеклянный куб отлично для этого подойдёт, – процедил он, но услышал в ответ лишь громкий смех.
Канцлер смеялся так долго и искренне, что Хант уже было подумал просто снести эту лыбившуюся голову прочь, но затем неожиданно стало тихо. Взгляд глаза в глаза, и Артур вздрогнул от злого вопроса:
– Подумать о долге? О, Артур… Ты так ничего и не понял. Вообще ничего. – Канцлер покачал головой, зачем-то коснулся чёрного лезвия, что по-прежнему целилось ему в грудь, а потом его рука с силой сжалась на плече Артура. Придвинувшись вплотную к сыну, он пробормотал: – Помнишь клятву, которой ты присягал мне на верность?
–Мой долг – это Город. И только смерть может избавить меня от него, – машинально проговорил Артур.
– Верно. Только смерть. Смерть означает конец служению. Смерть означает свободу. Наконец, смерть – это жизнь! Жизнь для кого-то другого. – Алекс Росс улыбнулся. Он неожиданно коснулся головы Артура, в том месте, где под волосами был скрыт старый шрам. И проведя по нему, он проговорил: – Мертвецы свободны от клятв, Артур Хант. Я связан с «Тифоном». И как только остановится моё сердце, он будет запущен, чтобы стереть с улиц всё неугодное. «Тифон» будет безжалостен, но избирателен. Он знает своих жертв. Он их найдёт. Всех. А потом на этом чистом листе ты создашь новое. Лучшее… И в конце Городу ничего не останется, как выбрать своим голосом того, кто всегда ставил его превыше всего. Тебя, сын.
Повисло молчание, а потом Артур в бешенстве попробовал вырваться из становившейся всё более жёсткой хватки, но, оказалось, его уже не держали. По инерции он шагнул было назад, но выдрессированное самим Канцлером тело немедленно сгруппировалось. Хант отступил, но так и не опустил клинок. Он просто не мог поверить.
– Ты не сделаешь этого! – прошипел он. – Ты не посмеешь себя убить, только чтобы…
Артур прервался, когда заметил улыбку на лице Канцлера.
– Я выбрал твою жизнь в обмен на свою смерть.
Слова прозвучали едва слышным шёпотом, который почти заглушил шум дождя. Но и тот становился всё
– Что же, ты и правда хорошо продумал свой план, – ровно проговорил он, а потом небрежно усмехнулся.
– Артур? – насторожился Канцлер.
– Не думаю, что в этой ситуации есть смысл называть предателя по имени. – Хант покачал головой, а потом резко крутанул в руке клинок и протянул его рукоятью вперёд. – Это ваше, Верховный Канцлер. Берите, не бойтесь. Ну же. Вы принимали мою клятву, вы же в праве её и забрать.
– С чего бы мне это делать? – Вопрос прозвучал довольно насмешливо, но Артур видел, как недоверчиво прищурились глаза Канцлера.
– С того, что так принято. Берите, – уже с нажимом повторил он.
И в этот момент, вряд ли осознавая почему его тело повиновалось приказу, Канцлер поднял правую руку. Старческие уродливые пальцы сомкнулись на ещё тёплой рукояти, а в следующий миг Хант резко шагнул вперёд так, чтобы остриё упёрлось прямиком ему в горло.
– Артур! – послышался вздох. То ли испуганный, то ли удивлённый.
Отец попытался было дёрнуться, но Хант крепко вцепился в напряжённую кисть, не давая выпустить из ладони клинок. А затем сжал спрятанный под чёрным рукавом старого кителя маячок. Послышался хруст сломанного датчика, Канцлер с бешеным рыком попробовал отбросить Артура прочь, но не смог. Долг был превыше Артура Ханта, и, сделав ещё один маленький шаг вперёд, он почувствовал, как вонзается в незащищённую кожу нагревшееся остриё.
– Если я не могу убить тебя, чтобы спасти Город, значит, должен умереть сам, – спокойно проговорил Артур. Он смотрел прямо в глаза Канцлера и видел, как там, словно за мутной линзой, всё безумнее билась животная паника. Хант улыбнулся.
– Прекрати! – прорычал Канцлер. – Ты не посмеешь…
Но договорить ему уже не удалось. С грохотом выбитой из своей ниши двери в кабинет Верховного Канцлера Алекса Росса ворвались те, кто поклялся его защищать. И чувствуя на себе ошарашенный взгляд Юджина Варда, бывший глава Карательной службы, а ныне Советник Канцеляриата медленно произнёс:
– Я, Артур Хант, признаю себя виновным в покушении на Верховного Канцлера и готов понести наказание.
***
Флор казалось, она сходит с ума. Растворяется в пляшущих под закрытыми веками пятнах, что будто разъедали её изнутри. Было больно. Ошеломительно. Единственное рабочее лёгкое горело так сильно, будто его подожгли, кожа, наверное, уже давно слезла, а спину сводило от таких судорог, что Флор дёргалась и рвала едва затянувшиеся рубцы. От этого всё начиналось по новой и, казалось, боли не будет конца. Лёгкое – кожа – спина – боль. Лёгкое – кожа – спина…
Наверное, у неё была температура. И, скорее всего, та была так высока, что картинка перед глазами плыла, будто в мареве. Иногда открывая глаза, Флор видела искажённые лица, что перетекали друг в друга, словно расплавленный пластик: грязными и некрасивыми каплями. Вот Стивен, вот Герберт, а вот Джуди, чьи светлые брови хмурились всё сильнее, чем резче и внезапнее скручивали тело судороги. Она слышала голоса, но не понимала их. Ошеломлённый навалившимися ощущениями организм просто не мог справиться с чем-то ещё, а потому она лишь беззвучно орала и, кажется, почти умерла в этой абсолютно стерильной тишине. Почти, да.
Черный Маг Императора 13
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги

Лекарь для захватчика
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
