Большой бамбук
Шрифт:
Серж не закончил фразу; он растроганно обнял Коулмена и положил голову ему на плечо.
— Как он мог так поступить? Ведь это было невинное животное…
— Успокойся, приятель! — Коулмен потрепал его по плечу.
Серж понюхал воздух и поднял голову. Пленники, воспользовавшись тем, что на них не обращают внимания, подползли к нему по днищу лодки. Серж снова навел на них пистолет.
— Так доверие не устанавливают.
Через десять минут Серж увидел знакомый участок скалы, нависший
— Такие вот дела, — произнес Серж. — Может, я и слишком люблю город, но время от времени полезно проветривать башку, иначе она взорвется. Тсс! Слушайте… мне кажется, это они.
— Кто? — спросил Коулмен.
— Морские котики. — Серж снова завел мотор. — Чтобы определить местоположение их колоний, я вместе с клубом «Сьерра» провел в интернете кое-какие изыскания. Они обитают вон на тех скалах.
— Не вижу никаких котиков, — честно признался Коулмен.
— Понятное дело. У них сейчас время утренней кормежки. При желании по ним можно проверять часы.
— Вон там, случайно, не они? — задал новый вопрос Коулмен.
— Мы не должны вспугнуть их, — ответил Серж и, запустив мотор как можно тише, повел лодку параллельно берегу. Затем снова заглушил мотор и выпрямился во весь рост. — Ну, парни, пора! Приплыли! — сообщил он и сопроводил слова выразительным жестом руки с зажатым в ней пистолетом. — В воду!
Ныряльщики поневоле посмотрели на темную морскую гладь.
— Это ваш долг, — пояснил Серж. — Вон там берег. Или я стреляю, или вы пытаетесь доплыть до берега. Вид у вас вполне плавучий…
Закончить фразу ему помешали два громких шлепка. Однако вместо того, чтобы поплыть в сторону суши, ныряльщики барахтались в воде, глядя на лодку в ожидании, что Серж все равно выстрелит в них.
Коулмен указал на приближающуюся стаю тюленей.
— За кем они охотятся?
— За мелкой рыбешкой.
Алабамцы все также по-собачьи барахтались в воде, с опаской поглядывая на высокие волны.
— Они способны причинить вред людям? — обратился один из них к Сержу.
— Никогда, — ответил Серж. — Хотя могли бы. Некоторые особи достигают в длину двух метров и под водой передвигаются очень быстро. Другие предпочитают баскетбольные мячи и музыкальные инструменты.
— Ишь, какие шустрые, — удивился Коулмен. — Они всегда такие, когда охотятся?
— Они не охотятся. Они спасаются бегством.
— Спасаются бегством?
— Удивительное равновесие пищевой цепочки. Котики отправляются завтракать, но и на них самих тоже ведут охоту — например, касатки. Похоже, это их плавники рассекают воду вон там.
— Бедные котики, — сказал Коулмен.
—
Коулмен с хлопком открыл банку пива.
— Или когда за котика принимают кого-то еще?
Со стороны правого борта лодки послышались душераздирающие крики. Вода закипела. Серж снова завел мотор.
— Вот почему никогда не следует на рассвете купаться рядом с котиками. Особенно в черном гидрокостюме.
Крики резко оборвались, и на море опять стало тихо. Серж развернул лодку в южном направлении. Коулмен разлегся на носу, любуясь рассветом.
— Даже не думал, что природа так красива! — восхитился он.
— Красива, но порой и жестока.
Глава 28
Отель «Стэндард», номер 222
Не успели они войти к себе в номер, как раздалась звонкая трель телефонного звонка. Серж поднял трубку.
— Алло? Привет, Тори… Мы как раз говорили о тебе…
Коулмен включил телевизор и принялся щелкать пультом в поисках порноканала. Неожиданно его внимание привлекла передача местной телестудии.
— …конечно, мы у себя в номере. Где нам еще быть?.. С Элли все в порядке…
Коулмен указал на экран.
— Эй, Серж! Нас сейчас показывают по ящику!
Серж жестом велел ему замолчать.
— …нет, ничего необычного…
Коулмен сделал звук громче. На Аллее славы стоял репортер с микрофоном,.
— …у мисс Стрит еще нет своей звезды на этом знаменитом бульваре, но тем не менее уличные торговцы предлагают здесь всем желающим сувениры с изображением Элли Стрит… Извините, сэр!.. — Репортер приблизился к киоску возле отеля «Рузвельт». — Что у вас продается лучше всего?
— Футболки с надписью «Беги, Элли, беги!» и брелоки на цепочках.
— Что лично для вас значит Элли Стрит?
— Она для меня образец для подражания.
— Это почему же?
— Из-за всего того, что она символизирует.
Серж расхаживал по номеру с телефонной трубкой.
— …я рад, что вы проверяете, действительно ли мы сидим в номере или нет. Это свидетельствует о вашей ответственности…
Коулмен схватил его за руку и указал на телевизор. Репортер остановил двух туристов, мужчину и женщину, в одинаковых футболках с изображением Элли и надписью: «Держись, девчонка!».