Большой куш
Шрифт:
— Эй, Джорджи, малыш, — сказал он, проходя мимо Питти. — Ты много потерял, такую вечеринку пропустил.
Бетти пошла вслед за ним, и через минуту за гостями захлопнулась дверь.
Джордж Питти обернулся к жене.
— Боже мой, Шерри, — спросил он, — эти двое когда-нибудь бывают трезвыми?
Еще не закончив фразы, он понял, что напрасно начал этот разговор. Ему не хотелось ругаться с Шерри, а всякая критика в адрес Малькольмов, друзей его жены, которые жили этажом ниже, всегда приводила к ссоре. Джордж чувствовал,
В полуприщуренных глазах Шерри с театрально разрисованными черной тушью ресницами тлела ненависть. Изящная, обманчиво хрупкая, она с кошачьей грацией юркнула в постель и свернулась калачиком.
В свои двадцать четыре года Шерри Питти была женщиной, просто источавшей чувственность. В очертаниях ее смуглого живого личика с нежной бархатистой кожей было нечто славянское, а короткие густые волосы придавали ей особый шарм и пикантность.
— Малкольмов не трогай, — сказала она резко, и в ее голосе послышались скука и раздражение. — У них есть хоть какая-то жизнь. А что у меня? Весь день торчу дома. Тоска смертная!
— Но, дорогая…
— Что дорогая? — перебила Шерри, уже не скрывая ярости. — Мне обрыдла такая жизнь, обрыдло безденежье. Я умираю от безделья. Мы никуда не ходим, ничего не видим. Раз в неделю кино. Может быть, тебе и нравится такая жизнь. Ты перебесился, тебе ничего не надо. А я…
Губы ее дрожали, она вот-вот готова была заплакать.
Джордж слушал, не придавая особого значения ее словам. Она была для него самой желанной из всех женщин, которые попадались ему в жизни. Сейчас больше всего на свете ему хотелось обнять ее и заняться с ней любовью.
В знак примирения он протянул ей цветы. Шерри взяла букет и, не вынимая из обертки, швырнула на пол и бросила на мужа холодный, презрительный взгляд.
— Мне осточертела эта дыра, — процедила она. — Осточертела эта жизнь. У меня нет хороших вещей, нет денег, чтобы купить красивые тряпки.
Он сел на край кровати и попытался обнять ее. Она оттолкнула его.
— Послушай, Шерри, — начал он, — мне надо тебе кое-что сказать. Через неделю-другую у нас будут деньги. Большие деньги. Тысячи долларов.
Она взглянула на него — в глазах мелькнуло любопытство, но тотчас же снова отвернулась.
— Да что ты говоришь! — В ее голосе слышался откровенный сарказм. — Ты что, нашел на бегах очередного фаворита? Последний раз ты просадил там двухнедельный заработок.
Он долго смотрел на нее, понимая, что должен молчать: одно лишнее слово может оказаться роковым. Если Джонни узнает — ему несдобровать. Он тут же вылетит из дела. И это было бы полбеды. Его могут избить до полусмерти или даже убить. Он вновь взглянул на Шерри и вдруг почувствовал, что страсть к ней затмевает все остальное. Страсть и страх потерять ее.
— Нет, не лошадь. Бери круче. Дело такое капитальное, что
Шерри смотрела на него из-под длинных ресниц с нескрываемым интересом. Она потянулась и прижалась к нему своим гибким телом.
— Говоришь, круче? Если не разыгрываешь меня, если это не очередная туфта, тогда скажи. Говори, что это за дело?
Джорджа все еще терзали сомнения, но, чувствуя, как прижимается к нему Шерри, он знал, что рано или поздно ей все придется рассказать. Черт с ним, с этим Джонни! В конце концов, ведь только ради нее он ввязался в это дело. Только страх потерять ее заставлял его рисковать.
— Шерри, — сказал он, — я скажу тебе, но дай слово, что будешь держать язык за зубами. Это очень серьезное дело.
Шерри нетерпеливо высвободилась из его объятий.
— Да, это имеет отношение к скачкам, — начал он, — но это не то, что ты думаешь. Я — в банде, и мы собираемся взять кассу.
Она чуть нахмурилась и на мгновение замерла. Потом отодвинулась и взглянула на него широко открытыми глазами.
— Что ты имеешь в виду? — спросила она. — Взять кассу? Как это понимать?
Он побледнел. На шее запульсировала вена.
— Да, кассу. Всю выручку, понимаешь? Мы собираемся взломать кассовый сейф.
Она смотрела на него как на умалишенного.
— Господи, Джордж, — проговорила она, — ты что, спятил? Или лишнего хватил? Ты в своем уме?!
— Я не спятил, — сказал он. — Я трезв как стекло. Говорю тебе, мы собираемся брать кассу. Сегодня вечером у нас встреча. Будет отрабатываться схема действий.
— Какая встреча? Кто это мы? — не веря своим ушам, спросила она.
Он вдруг напружинился и поджал губы.
— Нет, Шерри! Этого я тебе сказать не могу. Скажу одно: я — в деле, и в деле серьезном. Серьезней не бывает. Мы…
— Кассу на ипподроме? — повторила она потрясенно. — Да ты и твои дружки, должно быть, совсем сбрендили. Еще никому и никогда не удавалось ограбить целый ипподром. Это невозможно. Боже мой, там же куча народу. Сотни полицейских. Ты ведь там работаешь, Джордж, — сам знаешь…
— Это возможно, — упрямо сказал он. — В том-то и вся прелесть. Никто еще не додумался до такого. Никому даже в голову не могло прийти, что такое вообще возможно. Вот почему это дело можно сработать.
— Дай-ка мне лучше выпить, Джордж, — вдруг сказала Шерри. — Налей мне и все толком расскажи.
Он встал и, подняв с пола бутылку джина, пошел на кухню и приготовил два мартини. Ему нужно было собраться с мыслями. Он уже начал жалеть о том, что проболтался. Нет, он доверял Шерри и знал, что она будет молчать. Но лишнее беспокойство ей ни к чему. Вообще-то Джонни совершенно прав: кроме участников, никто не должен знать о деле. Риск и без того велик.
Интересно, подумал он, кто еще в этом участвует. Сегодня в восемь он узнает все.